"more staff" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الموظفين
        
    • مزيد من الموظفين
        
    • عدد أكبر من الموظفين
        
    • زيادة عدد الموظفين
        
    • مزيدا من الموظفين
        
    • موظفين بأعداد
        
    • ازدياد عدد الموظفين
        
    • عددا أكبر من الموظفين
        
    • الموظف بقدر أكبر من
        
    • بمزيد من الموظفين
        
    • عن حاجة عدد متزايد من الموظفين
        
    • عدد من الموظفين
        
    • الموظفين يزيد
        
    • للمزيد من الموظفين
        
    • بالمزيد من الموظفين
        
    More duty stations would then be available to more staff to move more easily without jeopardizing their status or development. UN وآنئذ سيتوفر المزيد من أماكن العمل لتنقل المزيد من الموظفين بمزيد من السهولة دون المساس بوضعهم أو تطورهم.
    :: Recruiting more staff specifically dedicated to working with the Office of the Capital Master Plan UN :: استقدام المزيد من الموظفين للعمل خصيصاً مع مكتب المخطط العام لتجديد
    Although additional staff members have been recruited, the JI section of the secretariat may need more staff as the process evolves. UN وبالرغم من تعيين موظفين إضافيين، قد يحتاج قسم التنفيذ المشترك التابع للأمانة إلى مزيد من الموظفين مع تطور العملية.
    This new focus requires a modified mix within UNSO, with the need for more staff with specialized backgrounds. UN ويتطلب هذا التركيز الجديد تركيبة معدلة داخل المكتب. فضلا عن الحاجة الى مزيد من الموظفين المتخصصين.
    UNMIL has emphasized internal training, which benefits more staff than does external travel UN وقد شددت البعثة أكثر على التدريب الداخلي الذي يستفيد منه عدد أكبر من الموظفين من السفر الخارجي
    As more staff retire and expected replacement needs increase, the demand for employment of retirees may soon become inevitable. UN ومع زيادة عدد الموظفين المتقاعدين وزيادة احتياجات الاستبدال المتوقعة، قد يصبح الطلب قريباً على توظيف المتقاعدين أمراً حتميا.
    more staff members are expected to leave the Office in the future. UN ويتوقع أن يغادر المزيد من الموظفين المكتب في المستقبل.
    He requested an explanation from the Department of Management as to why the requests for more staff had been rejected. UN وطلب من إدارة الشؤون الإدارية أن تفسر أسباب رفض طلبات تعيين المزيد من الموظفين.
    Studies have demonstrated that flexible working arrangements are an important factor in ensuring that staff experience satisfaction in their work environment, which, in turn, may encourage more staff to remain with the organization. UN فقد أظهرت الدراسات أن ترتيبات العمل المرنة تشكل عاملا مهما في ضمان إحساس الموظفين بالرضا في بيئة عملهم، والتي يمكن بدورها أن تشجع المزيد من الموظفين على البقاء داخل المنظمة.
    more staff should be dedicated to protection advice and coordination within missions. UN وقال إنه ينبغي تخصيص المزيد من الموظفين لتقديم المشورة في مجال الحماية والتنسيق داخل البعثات.
    Our intention is to move more staff from Nairobi to Somalia in the coming weeks. UN وهدفنا نقل المزيد من الموظفين من نيروبي إلى الصومال في الأسابيع المقبلة.
    The period of study has been reduced in order to provide opportunities for more staff to participate 11uu UN وقد تم تخفيض مدة الدراسة لتهيئة الفرص أمام مزيد من الموظفين للمشاركة في البرنامج
    His delegation wished to see more staff members from developing countries, particularly Arab States, especially in the light of the Department's role of supporting not just the activities of the Security Council, but also those of the General Assembly. UN وقال إن وفده يود أن يعين مزيد من الموظفين من البلدان النامية، ولا سيما الدول العربية، خاصة في ضوء الدور الذي تقوم به الإدارة في تقديم الدعم، ليس لأنشطة مجلس الأمن فحسب، بل لأنشطة الجمعية العامة كذلك.
    more staff were being recruited to help with the Bureau's workload. UN وجار تعيين مزيد من الموظفين للمساعدة على القيام بأعباء العمل.
    One cannot argue that if the CD secretariat had more staff, then negotiations would commence. UN ولا يمكن المجادلة بأنه لو كان لدى أمانة المؤتمر عدد أكبر من الموظفين لبدأت المفاوضات.
    As more staff retire and expected replacement needs increase, the demand for employment of retirees may soon become inevitable. UN ومع زيادة عدد الموظفين المتقاعدين ومع زيادة احتياجات الاستبدال المتوقعة، قد يصبح الطلب قريباً على توظيف المتقاعدين أمراً محتوماً.
    During the past six months the Ministry has progressed from the start-up phase by recruiting more staff and establishing internal departments covering all their areas of responsibility. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، قطعت الوزارة شوطا في مرحلة البدء حيث عينت مزيدا من الموظفين وأنشأت إدارات داخلية تغطي جميع مجالات مسؤوليتها.
    In the opinion of the Committee, it would appear that extrabudgetary resources have been overestimated and that there may be a risk of establishing more posts and recruiting more staff than can be funded from extrabudgetary resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية يبدو أنه قد بولغ في تقديرها، وقد يكون من المحتمل إنشاء وظائف وتعيين موظفين بأعداد تزيد عما يمكن تمويله من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    One considerable disadvantage is that budgetary requirements increase rapidly over time as more and more staff retire and live longer and as medical inflation continues to increase at rates considerably higher than general inflation. UN ومن العيوب المهمة أن احتياجات الميزانية تزداد بسرعة بمرور الوقت، مع ازدياد عدد الموظفين المتقاعدين وطول عمرهم ومع استمرار زيادة التضخم في التكاليف الطبية بمعدلات أعلى بكثير من التضخم العام.
    The lower average number of personnel per day was due to more staff members using other means of transportation UN يعزى انخفاض متوسط عدد الأفراد في اليوم إلى أن عددا أكبر من الموظفين يستخدمون وسائل النقل الأخرى
    The perception of staff was often that the higher the position held, the more staff was protected and able to avoid formal disciplinary measures. UN ثم إن الموظفين يتصورون في كثير من الأحيان أنه كلما ارتفع مستوى المنصب، حظي الموظف بقدر أكبر من الحماية وتجنب الخضوع لتدابير تأديبية رسمية.
    MHI replied that it was planning to deploy more staff to stop people from stealing minerals. UN فأجابت الشركة بأنها تعتزم الاستعانة بمزيد من الموظفين لمنع الناس من سرقة المعادن.
    The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. UN وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص.
    Other delegations were of the view that micromanagement should be avoided and flexibility should be preserved in that regard since some projects might require the involvement of more staff than others. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تفادي التدخّل في كل صغيرة وكبيرة والحفاظ على المرونة في هذا الصدد، إذ إنَّ بعض المشاريع قد تتطلب إشراك عدد من الموظفين أكبر من غيرها.
    Owing to the multitude of withdrawal tasks and added complications due to the withdrawal deadlines, more staff were required in the mission area than originally foreseen. UN وبسبب تعدد مهام الانسحاب والتعقيدات اﻹضافية الناجمة عن المواعيد المحددة للانسحاب، لزم في مكان البعثة عدد من الموظفين يزيد على ما كان متوقعا أصلا.
    The Centre has also continued to pursue with the host Government the identification of a new and larger facility to accommodate more staff and equipment. UN كما واصل المركز السعي بالاشتراك مع الحكومة المضيفة إلى إيجاد مرفق جديد أكبر يتسع للمزيد من الموظفين والمعدات.
    The Somalia operations will be strengthened with more staff and functions, and realigned reporting lines that will place the emphasis on effective delivery in-theatre. UN وسيجري تعزيز عمليات الصومال بالمزيد من الموظفين والمهام ومن خلال إعادة تنظيم التسلسل الإداري الذي سيشدد على الإنجاز الفعال في مسرح العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more