"more states to" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الدول على
        
    • مزيد من الدول على
        
    • المزيد من الدول إلى
        
    • أكبر من البلدان
        
    • عدد أكبر من الدول
        
    • المزيد من الدول في
        
    In order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, we believe that the Court needs to become more proactive by exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN وبغية تشجيع المزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، نعتقد أن المحكمة بحاجة إلى أن تصبح أكثر استباقية عن طريق استكشاف السبل لتيسير مشاركة المزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    We encourage more States to commit themselves to the Convention. UN ونحن نشجع المزيد من الدول على الالتزام بها.
    The constructive dialogue thus engaged in inspired existing State parties and encouraged more States to become parties to the Covenants. UN وبذلك أصبح الحوار البناء مصدر إلهام للدول اﻷطراف وعاملاً مشجعاً لحث المزيد من الدول على أن تصبح أطرافا في العهدين.
    We believe that, in order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, the Court needs to become more proactive in exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN ونعتقد أنه بغية تشجيع مزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، يتعين على المحكمة أن تزيد من دورها الاستباقي في استكشاف الطرق لتيسير مشاركة مزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. UN وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها.
    We also urge more States to enter into agreements with the Court. UN كما نحث المزيد من الدول على إبرام اتفاقات مع المحكمة.
    The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    Nevertheless, it would need to find new and creative methods of encouraging more States to ratify the Protocol. UN وبالرغم من ذلك، فهي تحتاج إلى إيجاد أساليب جديدة، وابتكارية لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على البروتوكول.
    All States Parties that have been advocating for more States to come on board are commended for their respective efforts and encouraged to continue with the promotion of the CCM in all relevant international fora. UN ونشيد بجميع الدول الأطراف التي كانت تدعو إلى انضمام المزيد من الدول على ما بذلته من جهود، وتشجع على الاستمرار في الترويج لاتفاقية الذخائر العنقودية في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Efforts must be made to encourage more States to contribute to debates on the Commission's work. UN ولا بد من بذل الجهود الرامية إلى تشجيع المزيد من الدول على المساهمة في مناقشات أعمال اللجنة.
    Measures should be taken to support institutional development for the promotion of international law and to encourage more States to become parties to international instruments. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لدعم التنمية المؤسسية لتعزيز القانون الدولي ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية.
    Noting that there were only 30 States parties to the Convention, a small number for such an important issue, he encouraged more States to accede to the Convention and to recognize the Committee's competence to consider individual communications under article 31. UN وبينما أشار إلى عدم وجود سوى 30 دولة طرف في الاتفاقية، وهو عدد صغير بالقياس إلى هذه المسألة الهامة، فإنه شجع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية بموجب المادة 31.
    To encourage more States to become members of the ICC, the Court should produce a solid record of performance by both effectively implementing its activities and efficiently managing the conduct of its work. UN ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية، ينبغي للمحكمة أن تقدم حصيلة قوية لأدائها، من خلال تنفيذ أنشطتها بفعالية وإدارة وتسيير عملها بكفاءة.
    We urge more States to follow suit. UN ونحث المزيد من الدول على أن تحذو حذوها.
    However, significant work remains to encourage more States to both ratify the Convention and implement its provisions. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتشجيع مزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها.
    Efforts must be made to encourage more States to contribute to discussions on the Commission's work, including new topics that might be proposed by the Committee. UN ولا بد من بذل جهود لتشجيع مزيد من الدول على المساهمة في المناقشات بشأن أعمال اللجنة، بما في ذلك المواضيع الجديدة التي قد تقترحها اللجنة.
    At the international level, that role was best reserved for the International Court of Justice, and it was high time to consider ways of enhancing it. One way would be to encourage more States to recognize the compulsory jurisdiction of the Court. UN وعلى الصعيد الدولي، يّحبَّذ أن يكون هذا الدور وقفا على محكمة العدل الدولية وقد آن أوان النظر في السبل الكفيلة بتعزيزه ومن بينها حث مزيد من الدول على الاعتراف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    Attempts to introduce amendments might impede the accession of more States to the Convention. UN ويمكن أن تؤدي محاولات إدخال تعديل إلى إبطاء انضمام المزيد من الدول إلى الاتفاقية.
    Finally, a number of delegations expressed the hope that the commemorations would provide an opportunity for more States to accede to the international refugee and stateless instruments. UN وأخيراً، أعرب عدد من الوفود عن أمله في أن تشكّل الاحتفالات فرصة لانضمام المزيد من الدول إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    In the short term, it is essential for more States to assume responsibility for the financial situation of UNDCP. UN ومن الضروري، في اﻷجل القصير، أن يتحمل عدد أكبر من البلدان مسؤوليته إزاء الحالة المالية للبرنامج.
    :: To continue supporting the process of strengthening of the Council's special procedures and encouraging more States to extend standing invitations to the procedures. UN :: مواصلة النهوض بتعزيز الإجراءات الخاصة للمجلس، وكذلك الدعوات المفتوحة الدائمة من جانب عدد أكبر من الدول.
    There is an urgent need for more States to enter into agreements regarding the enforcement of sentences. UN وهناك ضرورة ملحة لدخول المزيد من الدول في اتفاقات فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more