"more steps" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الخطوات
        
    • مزيد من الخطوات
        
    • خطوات أخرى
        
    • خطوات أكثر
        
    • خطواتِ أكثرِ
        
    • من خطوات إضافية
        
    • أكثر الخطوات
        
    • الدرجات يتجاوز
        
    • مزيداً من الخطوات
        
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضا المزيد من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    :: more steps need to be taken to address the challenges associated with the overlapping nature of the phased deployment approach and with staff fatigue. UN :: ويجب اتخاذ المزيد من الخطوات للتغلب على التحديات المرتبطة بالطبيعة المتداخلة لنهج التشغيل التدريجي وإجهاد الموظفين.
    In view of the vulnerability of the subregion, there is a need for more steps to criminalize recruitment. UN وبالنظر إلى هشاشة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتجريم تجنيد الإرهابيين.
    more steps are required to enhance confidence and trust in electronic commerce. UN ويلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز الثقة في التجارة الإلكترونية.
    A few more steps and we'll be safe in the Fire Swamp. Open Subtitles بضع خطوات أخرى و سنكون بأمان فى مستنقع النار
    Many more steps forward are needed. UN ولا بد من اتخـاذ خطوات أكثر بكثير للمضي قُدما.
    Just 10 more steps. Open Subtitles فقط 10 خطواتِ أكثرِ.
    However, more steps could be taken to ensure that delegates, in particular those without military experience, were better sensitized to what was occurring in the field. UN ومن ناحية ثانية، يمكن اتخاذ المزيد من الخطوات التي تكفل تحسين توعية الوفود، وخاصة، التي لا تملك خبرة عسكرية بشأن ما يحدث في الميدان.
    A great number of measures have been taken, but we believe more steps are necessary to achieve any serious progress in the fight against transnational crime. UN لقد جرى اتخاذ عدد كبير من التدابير، ولكننا نعتقد أن من الضروري تنفيذ المزيد من الخطوات لإحراز تقدم جاد في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    more steps needed to be taken, however. UN ولكن يلزم اتخاذ المزيد من الخطوات.
    Just needs a couple more steps. Open Subtitles فقط يحتاج بضعة المزيد من الخطوات.
    The documents are also formulated on the basis of a phased approach to the implementation of e-GP, i.e., electronic means can be used for selected steps in the procurement process, adding more steps to the system as resources, legislation or developments permit. UN والوثائق مصاغة أيضا بالاستناد إلى نهج متدرج إزاء تنفيذ الاشتراء الحكومي الإلكتروني، أي أن الوسائل الإلكترونية يمكن أن تستخدم فيما يتعلق بخطوات مختارة من عملية الاشتراء، مع إضافة المزيد من الخطوات إلى النظام كلما سمحت بذلك الموارد أو التشريعات أو التطورات.
    However, more steps still need to be taken. UN ومع ذلك، فما زال اﻷمر يقتضي اتخاذ مزيد من الخطوات.
    No, step one is poof, and then there are no more steps. Open Subtitles لا, الخطوة الأولي أطعنه ولا توجد مزيد من الخطوات
    The outcomes of the Conference represent a major step forward, but more steps are necessary in the all-important process of implementation of the Programme of Action. UN إن نتائج المؤتمر تمثل خطوة رئيسية لﻷمام، ولكن اتخاذ مزيد من الخطوات أمر ضروري في عملية تنفيذ برنامج العمل التي هي عملية بالغة اﻷهمية.
    The “indigenous peoples” accord is a step, but it must be followed by more steps leading to the final accord. UN إن اتفاق " السكان اﻷصليين " خطوة ينبغي أن تعقبها خطوات أخرى صوب الاتفاق النهائي.
    But if it can get us out of this hole, can we retreat a little in order to jump forward, accelerate and gain a few more steps ahead? Then, I think, we will be fine. UN ولكن، إذا كان هذا سيخرجنا من المأزق، فهل نتراجع قليلا لكي نقفز إلى الأمام ونسرع خطانا ونكسب بضع خطوات أخرى إلى الأمام؟ أعتقد أن هذا سيكون أمرا طيبا.
    You see, there are a few more steps. Open Subtitles كما ترين , هنالك عدة خطوات أخرى
    And more steps and more steps and more steps. Open Subtitles و خطوات أكثر, و خطوات أكثر, و خطوات أكثر
    Ten more steps. Open Subtitles عشْرة خطواتِ أكثرِ.
    While the Inspectors recognize that such interviews may run the risk of prolonging the selection process with more steps and bureaucratic hurdles, they consider it appropriate to introduce the possibility of interviewing first-time RCs or candidates receiving limited support during the IAAP shortlisting process. UN وبينما يقر المفتشان بأن هذه المقابلات يمكن أن تنطوي على خطر إطالة عملية الاختيار، لما تستلزمه من خطوات إضافية وما يعتريها من عقبات بيروقراطية، فإنهما يعتبران أن من المناسب إتاحة إمكانية إجراء مقابلة مع المنسقين المقيمين أو المرشحين الجدد الذين يحصلون على دعم محدود في إطار عملية قوائم التصفية التي يعدّها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Just a few more steps. Oh! Open Subtitles فقط عدد قليل من أكثر الخطوات.
    211. If the intention behind the secretariat's proposals was to give less weight to seniority and lay more emphasis on levels of responsibility, it was hard to understand why the current oversized scale, which had a lot more steps than the scales of other international organizations such as OECD and the European Union, had been left untouched. UN ٢١١ - وإذا كان القصد من اقتراحات اﻷمانة هو التقليل من أهمية اﻷقدمية وزيادة التركيز على مستويات المسؤولية، فمن الصعب أن يفهم المرء سبب الابقاء على الجدول المتضخم الحالي، الذي يتضمن قدرا من الدرجات يتجاوز ما تضمه جداول مرتبات منظمات دولية أخرى كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد اﻷوروبي.
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضاً مزيداً من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more