"more successful" - Translation from English to Arabic

    • أكثر نجاحا
        
    • أكثر نجاحاً
        
    • أنجح
        
    • نجاحا أكبر
        
    • الأكثر نجاحاً
        
    • الأكثر نجاحا
        
    • نجاحاً أكبر
        
    • نجاح أكبر
        
    • المزيد من النجاح
        
    • بقدر أكبر من النجاح
        
    • مزيدا من النجاح
        
    • قدرا أكبر من النجاح
        
    • أكثر نجاحًا
        
    • قدر أكبر من النجاح
        
    • قدراً من النجاح
        
    All these elements have contributed to make the Civil Society Days more successful in terms of opening and facilitating a proactive dialogue. UN وقد ساهمت كل هذه العناصر في جعل أيام المجتمع المدني أكثر نجاحا في مجال افتتاح حوار يتسم بروح المبادرة وتيسيره.
    On the whole, girls were more successful at school than boys, but had more difficulty when it came to entering the labour market. UN وبوجه عام، فإن البنات أكثر نجاحا في المدارس من البنين، بيد أنهن يواجهن صعوبات أكبر عندما يتعلق اﻷمر بدخول سوق العمل.
    Look, I wanna be like you... but a more successful you. Open Subtitles أسمع ، أريد أن أكون مثلك ولكن أكثر نجاحاً منك
    But you had to know, you do your homework, that there were other more successful trainers you could've gotten. Open Subtitles ولكن ينبغي أن تعرفي بأنك لو عملتِ واجبكِ هناك آخرين من المدربين أكثر نجاحاً قد تحلصين عليهم.
    By applying this framework, the results of interventions will be better, outcomes will be more successful and impacts will be more sustained. UN وبتطبيق إطار العمل هذا، ستكون نتائج التدخلات أفضل، وستكون المخرجات أنجح وستكون الآثار أكثر استدامة.
    I am convinced that the more successful we are in reducing the digital divide, the more accelerated and more sustainable overall economic progress will be. UN وأنا مقتنع بأننا كلما حققنا نجاحا أكبر في تقليص الفجوة الرقمية، زاد تسارع واستدامة إحراز التقدم الاقتصادي بشكل عام.
    The more successful training systems are consistently underpinned by a strong social dialogue. UN ونظم التدريب الأكثر نجاحاً تكون مدعومة دوماً بحوار اجتماعي.
    Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful. UN ويجب أن تدرج البرامج المفترض أن تكون أكثر نجاحا وكذلك البرامج التي يفترض أن تكون أقل نجاحا.
    This made possible a more efficient response and drafting of more successful programs for their employment. UN وقد أتاح هذا الاستجابة بمزيد من الكفاءة، وإعداد برامج أكثر نجاحا من أجل تعيينهم.
    Moreover, local communities view the Programme positively, making outputs more successful and sustainable. UN وعلاوة على ذلك، تنظر المجتمعات المحلية إلى هذا البرنامج بصورة إيجابية، مما يجعل النواتج أكثر نجاحا واستدامة.
    We all stand to learn from the experiences of the more successful countries among us. UN وكلنا على استعداد للتعلم من تجارب البلدان الأفريقية التي كانت أكثر نجاحا.
    Other United Nations entities, such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, currently seem more successful at regional analysis. UN وتوجد كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تبدو حاليا أكثر نجاحا في التحليل الإقليمي.
    Taller men on average are more successful, and they make more money. Open Subtitles الرجال طويلي القامة في الغالب أكثر نجاحاً و يجنون مالاً أكثر
    We trust that the pledging conference for Pakistan, the most recent country to be hit by a catastrophe, will be more successful. UN ونحن نأمل أن يكون مؤتمر إعلان التبرعات لباكستان، وهي آخر بلد تعرض لكارثة، أكثر نجاحاً.
    Through regular mammography screening, breast cancer can be detected early where treatment is generally more successful. UN ومن خلال الفحص المنتظم بالأشعة السينية، يمكن اكتشاف سرطان الثدي حيث يكون العلاج عموماً أكثر نجاحاً.
    Innovative initiatives undertaken thus far have proven ever more successful, encouraging more exploration. UN وأثبتت المبادرات الابتكارية المنفّذة حتى الآن أنها أنجح من غيرها، وهي تشجع على المزيد من الاستكشاف.
    With the assistance of NGO's, the Community Conservancy programme is one of the programmes established for the benefit of San people which has been more successful UN يمثل برنامج الحفاظ على المجتمع، بمساعدة منظمات غير حكومية، أحد أنجح البرامج التي وُضعت لصالح جماعات السان؛
    The view was expressed that, for some stocks, those measures had been more successful than the allocation of quotas. UN وأُعرب عن رأي مفاده، فيما يتعلق ببعض الأرصدة، أن تلك التدابير قد حققت نجاحا أكبر مما حققته عملية تحديد الحصص.
    Managing income distribution has been another important element of more successful development strategies in the past. UN ○ ولقد كانت إدارة توزيع الدخل عنصراً هاماً آخر من عناصر الاستراتيجيات الإنمائية الأكثر نجاحاً في الماضي.
    Significantly, a common feature in all of the more successful developing countries has been their careful opening up to globalized domains. UN ومما له أهمية أن جميع البلدان النامية الأكثر نجاحا اتسمت بميزة مشتركة تمثلت في انفتاحها المتأني على الميادين المعولمة.
    Given the nature of the operation, certain island-specific factors and the involvement of a range of institutions at national and island level, the process has been more successful on some islands than on others. UN ونظراً لطبيعة العملية، وبعض العوامل الخاصة بالجزر، ومشاركة طائفة بطريقة كبيرة من المؤسسات على المستوى الوطني وعلى مستوى الجزر، حققت هذه العملية نجاحاً أكبر في بعض الجزر منها في جزر أخرى.
    However, more resources were needed in order to make crop substitution programmes more successful. UN ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إحراز نجاح أكبر في برامج إبدال المحاصيل.
    That is why the minister took measures necessary to design the coordinating equal opportunities policy in a more successful way. UN وهذا هو السبب في أن الوزير اتخذ التدابير الضرورية لرسم سياسة لتنسيق تكافؤ الفرص على نحو يحقق المزيد من النجاح.
    Whether or not this Agreement will prove more successful than its predecessors is something that remains to be seen. UN أما إذا كان هذا الاتفاق سيحظى بقدر أكبر من النجاح مما حظي به الاتفاق السابق فهو أمر متروك للمستقبل.
    The Committee notes that these innovations have been more successful in some cases than in others. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الابتكارات أحرزت مزيدا من النجاح في حالات دون أخرى.
    This policy has been more successful than previous ones in that it is incorporating women's problems in the life of the State and, in addition to the necessary ad hoc measures, it is promoting change in the institutional and civic culture. UN وتحقق هذه السياسة قدرا أكبر من النجاح عن سابقاتها من حيث أنها تدرج مشكلات المرأة في شؤون الدولة، وهي تعمل فضلا عن اتخاذ التدابير المناسبة والمخصصة، على النهوض بإحداث تغييرات في الثقافة المؤسسية والمدنية.
    Then, as you become more successful, you start having to do all of it alone. Open Subtitles وعندما تصبح أكثر نجاحًا تضطر أن تواجه الصعاب بمفردك.
    Approaches have tended to be more successful where there is a high degree of decentralization or a focus on highly disadvantaged children. UN وتميل النُّهج إلى تحقيق قدر أكبر من النجاح حيثما وجد قدر عال من اللامركزية أو التركيز على الأطفال الأكثر حرمانا.
    WTO had been more successful in its trade-related objectives than in respect of sustainable development. UN وقال إن منظمة التجارة العالمية قد حققت قدراً من النجاح في بلوغ أهدافها المتصلة بالتجارة يفوق ما حققته فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more