Doing so will require project proponents to pay greater attention to the project design and more support from the donor community. | UN | وسيقتضي ذلك من أنصار المشاريع إيلاء عناية أكبر لتصميم المشاريع، كما سيحتاج إلى المزيد من الدعم من الجهات المانحة. |
The United Nations development system will need more support from the international community as it continues to provide much-needed assistance at the national level. | UN | وستحتاج منظومة الأمم المتحدة للتنمية إلى المزيد من الدعم من لدن المجتمع الدولي وهي تواصل تقديم المساعدة اللازمة بشدة على الصعيد الوطني. |
It has also lobbied for more support from the Education Department in terms of the education of children with disabilities. | UN | كما مارست الرابطة ضغطاً من أجل الحصول على مزيد من الدعم من إدارة شؤون التعليم، من حيث تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Such efforts need to be strengthened, and merit more support from the international donor community. | UN | ولا بد من تعزيز هذه الجهود التي تستحق دعما أكبر من مجتمع المانحين الدوليين. |
The Unit needed more support from Member States, the participating organizations and other associated bodies and concrete conclusions should be drawn from its reports. | UN | إن الوحدة تحتاج الى المزيد من دعم الدول اﻷعضاء، والمنظمات المشاركة والهيئات المنتسبة اﻷخرى وينبغي استخلاص نتائج ملموسة من تقاريرها. |
To this end, it was important that the LDCs receive more support from donor countries. | UN | ومن المهم أن تتلقى أقل البلدان نمواً مزيداً من الدعم من البلدان المانحة، تحقيقاً لهذه الغاية. |
His Government had worked with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to develop short- and medium-term plans to achieve food security, but those efforts were in need of more support from the international community. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته عملت مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على وضع خطط قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل لبلوغ الأمن الغذائي، ولكن هذه الجهود تحتاج إلى مزيد من دعم المجتمع الدولي. |
In order to deal successfully with the increasing caseload, the Executive Board, while ensuring consistency and streamlining the registration and issuance processes, requested more support from the secretariat. | UN | 65- وللتعامل بنجاح مع عبء العمل المتعاظم، طلب المجلس التنفيذي المزيد من الدعم من الأمانة في الوقت الذي يحقق فيه اتساق وتبسيط عمليتي التسجيل والإصدار. |
In addition, the efforts of intergovernmental organizations such as UNCTAD in promoting market transparency need to be strengthened and merit more support from the international donor community. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية مثل الأونكتاد في تعزيز شفافية الأسواق، كما أن هذه الجهود تستحق المزيد من الدعم من مجتمع المانحين الدولي. |
UNDP will mobilize more support from United Nations partners for common systems and services, aiming at a more integrated and cost-effective United Nations administrative infrastructure. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتعبئة المزيد من الدعم من شركاء اﻷمم المتحدة للنظم والخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة، بهدف إيجاد هياكل أساسية إدارية أكثر تكاملا وفعالية من حيث التكلفة. |
In addition, Council members stressed their support for efforts to expeditiously deploy UNAMID, in particular through the tripartite mechanism, and the need for more support from Member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، أكد أعضاء المجلس دعمهم للجهود الرامية إلى نشر العملية المختلطة على وجه السرعة، ولا سيما من خلال الآلية الثلاثية الأطراف، والحاجة إلى المزيد من الدعم من الدول الأعضاء. |
For example, the International Finance Facility for Immunization had helped the GAVI Alliance to raise more support from donors and to use funds efficiently for lifesaving vaccines in some of the poorest countries. | UN | فمثلا، ساعد مرفقُ التمويل الدولي للتحصين التحالفَ العالمي للقاحات والتحصين على حشد مزيد من الدعم من المانحين وعلى استخدام الأموال بكفاءة لتوفير لقاحات منقذة للحياة في بعض أشد البلدان فقرا. |
Yes, but in my professional opinion, he may need more support from the people who love him, maybe even a grief counselor with specialized... | Open Subtitles | نعم، ولكن في رأيي المهني كان قد تحتاج إلى مزيد من الدعم من الناس الذين يحبونه، ربما حتى الحزن مستشار مع المتخصصة... |
There is the need for more support from donors as well as regional and international institutions, in order to create appropriate conditions for attracting more private flows. | UN | هناك حاجة إلى مزيد من الدعم من المانحين والمؤسسات الإقليمية والدولية في خلق الظروف المناسبة لاجتذاب مزيد من التدفقات الخاصة. |
Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. | UN | وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن. |
Consequently, much remains to be done in this respect and more support from the international community is vital if this constraint is to be properly overcome. | UN | وعلى هذا يبقى الكثير الذي يجب عمله في هذا الصدد ويصبح المزيد من دعم المجتمع الدولي أمرا حيويا من أجل تخطي هذه العقبة على نحو سليم. |
The South-South efforts of developing countries towards regional integration are also receiving more support from the United Nations. | UN | وتلقى أيضا الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في اتجاه تحقيق التكامل الإقليمي، مزيداً من الدعم من جانب الأمم المتحدة. |
The EU takes careful note of the call by the Tribunals for more support from Member States in building the capacity of national judicial institutions. | UN | ويحيط الاتحاد علما على وجه الدقة بنداء المحكمتين للحصول على مزيد من دعم الدول الأعضاء في بناء قدرات المؤسسات القضائية الوطنية. |
Moreover, the mandate should gain more support from the various stakeholders, notably States, international financial institutions, other United Nations bodies and nongovernmental organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحظى الولاية بدعم أكبر من مختلف الأطراف صاحبة المصلحة ولا سيما من الدول والمؤسسات المالية الدولية وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Gender desk officer receiving more support from management | UN | :: موظف في مكتب الشؤون الجنسانية يحظى بمزيد من الدعم من الإدارة |
United Nations country teams are also expected to draw more support from an update of tools on gender issues. | UN | ويتوقع أيضا أن تتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من الدعم من عملية تحديث الأدوات المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |
A number of organizations expressed the desire for more support from DOCO for the various subsidiary bodies of UNDG WG-RCSI. | UN | 119- وأعرب عدد من المنظمات عن الرغبة في أن يقدم مكتب تنسيق العمليات الإنمائية دعماً أكبر لمختلف الهيئات الفرعية للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين التابع للمجموعة الإنمائية. |
They need more support from the donor community, United Nations agencies, and international NGOs, in order to build and strengthen their own capacities. | UN | وهي تحتاج للمزيد من الدعم من مجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل بناء قدراتها وتعزيزها. |