"more swiftly" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة أكبر
        
    • نحو أسرع
        
    • بصورة أسرع
        
    It was her view that Governments should act more swiftly and implement preventive measures to prevent situations from degenerating into real conflict. UN وعلى الحكومات في رأيها التأهب بسرعة أكبر واتخاذ تدابير وقائية للحيلولة دون تحول الأوضاع إلى صراع فعلي.
    Formerly, there had been a certain amount of mistrust arising from the appearance of double standards, since the Council had moved more swiftly to react to the crisis in East Timor than it had in Africa, said the Head of State. UN وذكر رئيس الدولة أنه كان هناك في السابق، قدر ما من عدم الثقة ناشئ من الكيل بمكيالين على ما يبدو، نظرا لأن المجلس قد تحرك للرد على الأزمة في تيمور الشرقية بسرعة أكبر مما فعل في أفريقيا.
    Economic adjustment has to be made more swiftly. UN يجب القيام بالتكيف الاقتصادي بسرعة أكبر.
    The State of nationality was often able to provide protection more swiftly and more efficiently than the international community. UN فإن دولة الجنسية هي في كثير من الأحيان قادرة على توفير الحماية على نحو أسرع وأكثر كفاءة من المجتمع الدولي.
    The sea ice in this area is retreating much more swiftly than scientists predicted, and now there is even speculation that the ice will disappear altogether. UN وينحسر الجليد البحري بصورة أسرع من ما تنبأ به العلماء، بل ويوجد الآن تكهن مفاده أن الجليد سيختفي مرة واحدة.
    Since 1978, China's rural economy has developed more swiftly. UN 116- ومنذ عام 1978، تطور الاقتصاد الريفي الصيني بسرعة أكبر.
    Measures were being taken to introduce a system whereby applications could be processed more swiftly. UN ويجري اتخاذ خطوات للعمل بنظام يمكن من خلاله النظر في الطلبات بسرعة أكبر.
    When Representatives of the Secretary-General or Resident Coordinators were actively interested in pursuing a peacebuilding agenda, the Fund's efforts moved more swiftly. UN وعندما كان ممثلو الأمين العام والمنسقون المقيمون مهتمين فعليا بمتابعة جدول أعمال لبناء السلام، تحركت الجهود التي يبذلها الصندوق بسرعة أكبر.
    Delegations asked UNFPA to intensify its effort to fill vacancies more swiftly and to ensure a more efficient recruitment process. UN وطلبت الوفود إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تكثيف جهوده من أجل ملء الشواغر بسرعة أكبر وأن يكفل وجود عملية تعيين أكثر كفاءة.
    Delegations asked UNFPA to intensify its effort to fill vacancies more swiftly and to ensure a more efficient recruitment process. UN وطلبت الوفود إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تكثيف جهوده من أجل ملء الشواغر بسرعة أكبر وأن يكفل وجود عملية تعيين أكثر كفاءة.
    More broadly, Member States and others with leverage must act more swiftly and decisively to avert and respond to repression and violence; we cannot allow ourselves to become inured to these events. UN وبوجه أعم، يجب على الدول الأعضاء وغيرها من الكيانات ذات النفوذ أن تتحرك بسرعة أكبر وبطريقة حاسمة لتجنب القمع والعنف وللتصدي لهما؛ إذ لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالتعود على هذه الأحداث.
    The troops should be deployed more swiftly. UN كما ينبغي نشر القوات بسرعة أكبر.
    25. The mobilization of international resources required the involvement of new institutions that addressed the needs of developing countries more swiftly. UN 25 - وأردف قائلا إن تعبئة الموارد الدولية تتطلب مشاركة مؤسسات جديدة تعالج احتياجات البلدان النامية بسرعة أكبر.
    Experience shows that this de facto standing nature has enabled the Council to react more swiftly to human rights emergencies. UN وتبين التجربة أن هذا الطابع الدائم بحكم الواقع يمكّن المجلس من الاستجابة بسرعة أكبر في حالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Countries align more swiftly than people, I'm afraid. Open Subtitles التوفيق بين البلدان بسرعة أكبر من الناس , ويخشون سوف .
    In addition, having this aircraft on a long-term arrangement obviates the need for multiple short-term bids, enabling the United Nations to provide faster service to Member States and react more swiftly to crises as they occur. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن حيازة هذه الطائرة على أساس ترتيب طويل الأجل أن يغني عن الحاجة إلى تعدد العطاءات القصيرة الأجل، وهو ما يمكن الأمم المتحدة من تقديم خدمة أسرع إلى الدول الأعضاء، وأن يوفر القدرة على الاستجابة بسرعة أكبر للأزمات عند حدوثها.
    It is indicated that having this aircraft on a long-term basis obviates the need for multiple short-term bids, enabling the United Nations to provide faster service to Member States, and provides the ability to react more swiftly to crises as they occur (ibid., para. 151). UN وأشير إلى أن من شأن حيازة هذه الطائرة على أساس طويل الأجل أن تغني عن الحاجة إلى تعدد العطاءات القصيرة الأجل، وهو ما يمكن الأمم المتحدة من تقديم خدمة أسرع إلى الدول الأعضاء، وأن يوفر القدرة على الاستجابة بسرعة أكبر للأزمات عند حدوثها (المرجع نفسه، الفقرة 151).
    The Commission must redouble its efforts to deal more swiftly with the cases now before it and to continue developing working methods that will enable it to make an impact working alongside the countries under consideration. UN ويجب أن تضاعف اللجنة جهودها كي تنظر على نحو أسرع في الحالات المعروضة عليها، وكي تواصل وضع أساليب عمل تمكّنها من أن تحدث أثرا، وهي تعمل جنبا إلى جنب مع البلدان قيد النظر.
    The law on pretrial detention and the law on habeas corpus would be reviewed by the Commission for the Reform of Justice and the Law so as to ensure that certain cases were handled more swiftly. UN وستستعرض لجنة الإصلاح القضائي والتشريعي القانون المتعلق بالاحتجاز المؤقت وقانون الإحضار أمام المحكمة لكي تتسنى معالجة بعض القضايا على نحو أسرع.
    If it is to do that, we feel that it is urgent to adjust its mandate and enhance its ability to react more swiftly to the economic and social needs of the world. UN وإذا ما فعل ذلك، سنشعر أنه من الملح له أن يعدل ولايته ويعزز من قدرته على الاستجابة على نحو أسرع للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    The simple goal of disaster preparedness is to respond effectively and recover more swiftly when disasters strike. UN وينحصر هدف التأهب للكارثة في الاستجابة الفعالة والإنعاش بصورة أسرع عندما تحل الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more