"more technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من المساعدة التقنية
        
    • مزيد من المساعدة التقنية
        
    • أن زيادة المساعدة التقنية
        
    Countries may need more technical assistance to implement effective synergy by means of integrated programmes. UN وقد تحتاج البلدان إلى المزيد من المساعدة التقنية لتطبيق التلاحم الفعلي من خلال البرامج المتكاملة.
    Generally, more technical assistance will need to be devoted to the identification of new trading opportunities and dissemination of findings. UN وعموماً قد تكون هناك حاجة الى تكريس المزيد من المساعدة التقنية لتعيين الفرص التجارية الجديدة ونشر النتائج.
    Generally, more technical assistance will need to be devoted to the identification of new trading opportunities and dissemination of findings. UN وعموما، سيتطلب اﻷمر تكريس المزيد من المساعدة التقنية لتحديد الفرص التجارية الجديدة وتعميم الاستنتاجات.
    In that endeavour, it needed more technical assistance in strengthening the capability of national institutions, mainly the National Human Rights Commission. UN وذكرت أنها تحتاج في هذا المسعى إلى مزيد من المساعدة التقنية في تعزيز قدرات مؤسساتها الوطنية، وأهمُّها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Experts from developing countries called for more technical assistance and capacity building to help their countries improve data compilation. UN 26- وطالب خبراء من البلدان النامية بتقديم مزيد من المساعدة التقنية ومن المساعدة في مجال بناء القدرات بغية معاونة بلدانهم على تحسين عملية جمع البيانات.
    Significantly more technical assistance and additional resources were essential to strengthen the implementation capacities of developing countries in this area. UN وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال.
    Generally, more technical assistance will need to be devoted to the identification of new trading opportunities and dissemination of findings. UN وعموما، سيتطلب اﻷمر تكريس المزيد من المساعدة التقنية لتحديد الفرص التجارية الجديدة وتعميم الاستنتاجات.
    Given that including such provisions would be in the interest of developing countries, international organizations could consider providing more technical assistance in the development of a legal framework and the training of staff in this area. UN ونظرا لأن إدراج هذه الأحكام سيكون لصالح البلدان النامية، يمكن للمنظمات الدولية النظر في تقديم المزيد من المساعدة التقنية لوضع إطار قانوني وتدريب العاملين في هذا المجال.
    Therefore, more technical assistance should be provided to developing countries in setting up an independent court system for tax appeals and for training judges in understanding and applying important principles of taxation. UN ولذلك، ينبغي توفير المزيد من المساعدة التقنية للبلدان النامية لإقامة نظام قضائي مستقل للبت في الطعون الضريبية وتدريب القضاة على فهم وتطبيق المبادئ الضريبية الهامة.
    UNAMI will continue to provide more technical assistance to the process and to use its good offices to strengthen relations between Iraq and its neighbours through mutually beneficial partnerships. UN وستواصل بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق توفير المزيد من المساعدة التقنية لهذه العملية، واستخدام مساعيها الحميدة لتعزيز العلاقات بين العراق وجيرانه من خلال الشراكات المفيدة للطرفين.
    However, some environmental non-compliance mechanisms foster more technical assistance and apply more flexible solutions to such cases. UN ومع ذلك، تشجع بعض الآليات المتعلقة بعدم الامتثال في المجال البيئي على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وتطبق حلولاً أكثر مرونة على مثل هذه الحالات.
    An indigenous representative from South Africa called for more technical assistance from the mining companies for affected communities during and after exploitation of the mines. UN ودعا ممثل للسكان الأصليين من جنوب أفريقيا على المزيد من المساعدة التقنية المقدمة من شركة التعدين للجماعات المتأثرة أثناء استغلال المناجم وبعد ذلك.
    However, some environmental non-compliance mechanisms support more technical assistance and apply more flexible solutions to such cases. UN بَيدَ أن بعض الآليات المتعلقة بعدم الامتثال في المجال البيئي تشجع على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وتطبق حلولاً أكثر مرونة على هذه الحالات.
    Tunisia required more technical assistance to improve the functioning of its competition authority, to promote co-operation and exchange of information among competition authorities, and to establish a data base on RBPs and market structures in order to help control international mergers. UN وقال إن تونس بحاجة إلى المزيد من المساعدة التقنية لتحسين سير أعمال الهيئة المعنية بالمنافسة فيها وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الهيئات المعنية بالمنافسة وإقامة قاعدة بيانات بشأن الممارسات التجارية التقييدية والهياكل السوقية بغية المساعدة في مراقبة الاندماجات الدولية.
    62. It was noted that technical assistance and cooperation projects need to address/incorporate the recommendations of the Working Group and that more technical assistance is needed for the improvement of the situation of people of African descent. UN 62- وأُشير إلى أنه من الضروري تناول/دمج توصيات الفريق العامل في المساعدة التقنية ومشاريع التعاون وأنه يلزم تقديم المزيد من المساعدة التقنية من أجل تحسين حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    28. Beneficiary countries would gladly receive more technical assistance from UNCTAD, both deeper and broader (i.e. in existing programmes or new ones), but they were in most cases aware of the limited resources available. UN 28- وقد أبدت البلدان المستفيدة ترحيبا بتلقي المزيد من المساعدة التقنية من الأونكتاد، على نطاق أوسع وأعمق (سواء ضمن البرامج القائمة أو برامج جديدة) ولكنها مدركة أيضاً لمحدودية الموارد المتاحة.
    9. The UNCITRAL secretariat played an essential role in providing technical assistance to developing countries, and more technical assistance would be required in almost every legislative area to fulfil the Commission's mandate of furthering the progressive harmonization and unification of the international trade law. UN 9 - واسترسل قائلا إن أمانة الأونسيترال تضطلع بدور أساسي في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية، وإن تنفيذ الولاية المنوطة باللجنة المتمثلة في تعزيز التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي يتطلب تقديم المزيد من المساعدة التقنية في كل مجال من المجالات التشريعية تقريبا.
    95. The proposed establishment of a trust fund for the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Support LDCs in their Trade and Trade-related Activities could be an effective way of extending more technical assistance to the LDCs and enhancing their productive capacities. UN 95- وأما تنفيذ الاقتراح بإنشاء صندوق استئماني للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لدعم أقل البلدان نمواً في أنشطتها التجارية والمتصلة بالتجارة فيمكن أن يكون سبيلاً فعالاً لتقديم مزيد من المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    His delegation also supported the Organization's work on cleaner production, particularly in relation to small and medium-sized enterprises, which should receive more technical assistance with the use of raw materials and water resources and with energy-efficient production. UN كما أعرب عن تأييد وفده لأنشطة المنظمة بشأن الإنتاج الأنظف، ولا سيما فيما يخص المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي ينبغي أن تحصل على مزيد من المساعدة التقنية في مجال استخدام المواد الخام وموارد المياه والإنتاج الكفؤ في استخدام الطاقة.
    While the efficiency of UNIDO had improved substantially, the Organization's operational mechanisms and internal structure should continue to be readjusted, following the example of other agencies and programmes of the United Nations system, so that it could deliver more technical assistance in the medium term, taking into account national and regional priorities. UN ورغم أنَّ كفاءة اليونيدو قد تحسّنت كثيرا، فما زال ينبغي لها أن تعيد تعديل آلياتها التنفيذية وهيكلها الداخلي، أسوة بسائر وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، حتى تتمكَّن من تقديم مزيد من المساعدة التقنية في الأمد المتوسط، مع مراعاة الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Significantly more technical assistance and additional resources were essential to strengthen the implementation capacities of developing countries in this area. UN وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more