"more than a billion people" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من بليون شخص
        
    • أكثر من بليون نسمة
        
    • أكثر من بليون إنسان
        
    • أكثر من مليار شخص
        
    • ما يربو على بليون شخص
        
    • ما يزيد على بليون شخص
        
    • ما يزيد على بليون نسمة
        
    The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    Sadly, it remains a world where torture is practised, where more than a billion people are living in poverty, where children are still exploited, the elderly neglected and women denied their fundamental equal rights. UN ومن المحزن أنه عالم لا يزال يمارس فيه التعذيب ولا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر ولا يزال هناك أطفال يستغلون ومسنون يهملون ونساء تنكر عليهن حقوقهن اﻷساسية المتكافئة.
    As a consequence, more than a billion people continue to live in absolute poverty. UN ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Today, more than a billion people live in absolute poverty. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع.
    more than a billion people live on less than $1 a day. UN ويعيش أكثر من بليون إنسان على أقل من دولار في اليوم.
    Despite progress on many fronts, more than a billion people still live in extreme poverty, which is generally associated with large family size, low use of family planning methods, low educational levels and poor nutrition. UN ورغم التقدم المحرز في جبهات كثيرة، ما زال أكثر من مليار شخص يعيشون في فقر مدقع يرتبط بشكل عام بكبر حجم الأسرة وقلة استخدام وسائل تنظيم الأسرة وانخفاض مستويات التعليم وسوء التغذية.
    more than a billion people suffer from malnutrition and poverty. UN ويعاني ما يربو على بليون شخص من سوء التغذية والفقر.
    Two years after the global food crisis, food insecurity still persisted in 29 countries and more than a billion people remained hungry or undernourished. UN فبعد سنتين من أزمة الغذاء العالمية، لا يزال انعدام الأمن الغذائي قائماً في 29 بلداً وهناك ما يزيد على بليون شخص يعانون الجوع أو نقص التغذية.
    Sadly, we continue to live in a world in which torture is still practiced, in which more than a billion people live in poverty, where children are still exploited and sexually abused, the elderly neglected and women denied their fundamental human rights. UN والمحزن أننا لا نزال نعيش في عالم تستمر فيه ممارسة التعذيب، ويعيش فيه ما يزيد على بليون نسمة في حالة من الفقر، ويستغل فيــه اﻷطفال ويتعرضون لﻹساءة الجنسية، ويهمل فيه المسنون وينكر فيه على المرأة حقوقها اﻷساسية.
    more than a billion people still live in extreme poverty. UN فهناك أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون في فقر مدقع.
    4. more than a billion people will benefit from these commitments. UN 4 - وستعود هذه الالتزامات بالفائدة على أكثر من بليون شخص.
    more than a billion people have access neither to basic health services, to education, nor to drinking water, and curable diseases continue to wreak havoc among the poorest people. UN وهناك أكثر من بليون شخص ليست لديهم إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية اﻷساسية والتعليم أو مياه الشرب، ولا تزال اﻷمـــراض التي يمكـــن معالجتها تفتك بأشـــد الناس فقـــرا.
    Globally, the health of more than a billion people is affected each year by infectious diseases, some of which are sensitive to weather variability and global climate change. UN وأما على المستوى العالمي، فإن أكثر من بليون شخص يصابون كل سنة بالأمراض المعدية، التي يتأثّر بعض منها بتقلبات الطقس وتغيّر المناخ العالمي.
    more than a billion people lack low-cost essential drugs, and more than a billion still cannot meet their basic needs for food, sanitation, health care, housing and education. UN ويفتقر أكثر من بليون شخص إلى العقاقير الأساسية المنخفضة التكلفة وأكثر من بليون لا يستطيعون حتى الآن استيفاء احتياجاتهم الأساسية من الطعام والصحة العامة والرعاية الصحية والمسكن والتعليم.
    It is shameful and immoral that, despite these positive developments, there are still more than a billion people living in situations of extreme poverty around the world, the majority of whom are in the least developed countries. UN ومن المُعيب وغير الأخلاقي أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في حالات الفقر المدقع في جميع أرجاء العالم، ومعظمهم في أقل البلدان نموا.
    Inequality between the world's rich and poor is growing, and more than a billion people still live in poverty. UN فالتفاوت بين أغنياء العالم وفقرائه آخذ في التزايد، وما زال أكثر من بليون نسمة يعيشون في الفقر.
    Estimates currently put more than a billion people in the region, a number that far exceeds the total population of all the developed countries of the world, with per capita incomes of more than $10,000. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن أكثر من بليون نسمة يعيشون في المنطقة. وهو عدد يتجاوز بكثير مجموع سكان جميع البلدان المتقدمة النمو في العالم، ويزيد متوسط دخل الفرد فيها عن ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Today, in the twenty-first century, more than a billion people still live on less than a dollar a day and 30,000 children die every day from hunger. UN فاليوم، في القرن الحادي والعشرين، ما زال أكثر من بليون نسمة يعيشون على أقل من دولار في اليوم وما زال 000 30 طفل يموتون جوعا كل يوم.
    It is unacceptable that more than a billion people should live in hunger today. UN ولا يمكن اليوم القبول بأن يعيش أكثر من بليون إنسان في حالة من الجوع.
    Unfortunately however, the spectre of poverty still haunts our world, despite our lofty beliefs, and more than a billion people live in extreme conditions and suffer the horrific effect of poverty. UN وبالرغم من اقتناعنا هذا، فلا يزال شبح الفقر، مع اﻷسف، يخيم على عالمنا، ولا يزال أكثر من بليون إنسان يعيشون في ظل الفقر ويعانون من آثاره المرعبة.
    Over the past year, the campaign reached more than a billion people and attracted support from leading public figures and celebrities around the world. UN وخلال السنة الماضية، شملت هذه الحملة أكثر من مليار شخص وجذبت الدعم من كبار الشخصيات العامة والشخصيات المشهورة في سائر أنحاء العالم.
    Tens of millions of war refugees, more than a billion people live in extreme poverty. Open Subtitles عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع
    more than a billion people rely on international and domestic migration fuelled by a desire to improve the income, health and education of their families; escape poverty and conflict; or adapt to environmental and economic shocks. UN وهناك ما يربو على بليون شخص يعولون على الهجرة الدولية والمحلية، تدفعهم الرغبة في تحسين دخولهم وأوضاع أسرهم الصحية والتعليمية؛ أو الفرار من الفقر والنزاعات؛ أو السعي إلى التكيّف مع الصدمات البيئية والاقتصادية.
    The Committee further noted that desertification, a water management issue, threatened one third of the Earth's surface and could affect more than a billion people around the world. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن التصحر، بصفته مسألة تتعلق بإدارة المياه، يهدد ثلث سطح الأرض ويمكن أن يؤثر على ما يزيد على بليون شخص حول العالم.
    40. Mr. TOURÉ (Mali) said that poverty was a complex reality affecting more than a billion people, in particular, the most vulnerable - women, children, the elderly, the handicapped and refugees - in the developing countries and the least developed countries. UN ٤٠ - السيد توري )مالي(: قال إن الفقر هو ظاهرة واقعية معقدة ويعاني منه ما يزيد على بليون نسمة وبخاصة الفئات اﻷكثر ضعفا كالنساء واﻷطفال والمسنين والمعوقين واللاجئين في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more