"more than a million people" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من مليون شخص
        
    • لأكثر من مليون شخص
        
    • أكثر من مليون نسمة
        
    • ما يزيد على مليون شخص
        
    Thanks to effective risk management by national authorities, more than a million people were evacuated from affected areas. UN وبفضل إدارة السلطات الوطنية لتلك المخاطر بفعالية، تسنىَّ إجلاء أكثر من مليون شخص من المناطق المتضررة.
    This year, more than a million people will die from malaria. UN وفي هذا العام، سيموت أكثر من مليون شخص من الملاريا.
    Barayagwiza is one of the intellectual architects of a planned campaign of genocide, which claimed the lives of more than a million people. UN فالسيد باراياغويزا أحد المفكرين المخططين لحملة منظمة لﻹبادة الجماعية، راح ضحيتها أكثر من مليون شخص.
    Since 2003, this effort has helped bring cutting-edge medicines to more than a million people in sub-Saharan Africa. UN ومنذ عام 2003، ساعد هذا الجهد على جلب أحدث الأدوية لأكثر من مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    more than a million people remained displaced from their homes in the region. UN وما زال هناك أكثر من مليون نسمة من المشردين من ديارهم في المنطقة.
    There is a breakdown of law and order and a near-total absence of State administration and services, more than a million people are either internally displaced or refugees, and more than half of the population is in need of humanitarian assistance. UN وهناك انهيار للقانون والنظام، مع غياب شبه كامل لإدارة الدولة وخدماتها، فهناك ما يزيد على مليون شخص ما بين مشرد داخليا ولاجئ، ويحتاج ما يربو على نصف السكان إلى المساعدة الإنسانية.
    These efforts have reached more than a million people. UN وقد امتد تأثير هذه الجهود ليشمل أكثر من مليون شخص.
    Greater efforts must also be made to restore calm in Azerbaijan, where the occupation of one fifth of the territory had displaced more than a million people. UN وأضاف أنه يجب بذل جهد أكبر ﻹعادة الهدوء إلى أذربيجان التي أدى احتلال خُمس أراضيها إلى تشريد أكثر من مليون شخص.
    more than a million people died in the battle of Stalingrad, in combat, or of starvation, or froze to death. Open Subtitles توفى أكثر من مليون شخص فى معركة ستالينجراد سواء فى القتال أو من الموت جوعا أو من تجمدوا حتى الموت
    more than a million people nationally stood up and spoke out against poverty in order to hold governments accountable to their MDGs promises. UN وقد هب أكثر من مليون شخص على الصعيد الوطني وقوفا، وتكلموا ضد الفقر معتبرين الحكومات مسؤولة عن تلبية ما قطعته على نفسها من وعود بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those caused widespread damage to infrastructure and crops, killed thousands of livestock and affected the lives of more than a million people. UN وأدت تلك الأمطار إلى حدوث تلف واسع النطاق للهياكل الأساسية والمحاصيل ونفوق الآلاف من رؤوس الماشية وتضرر حياة أكثر من مليون شخص.
    The 34 days of military strikes in Lebanon and Israel during the summer of 2006 resulted in more than 1,000 Lebanese civilian deaths and 43 Israeli civilian deaths, the displacement of more than a million people in Lebanon and 300,000 in Israel and the registration of some 900 cluster munitions sites across south Lebanon. UN وأسفرت الضربات العسكرية التي دامت 34 يوما في لبنان وإسرائيل خلال صيف عام 2006 عن مقتل ما يزيد عن 000 1 مدني لبناني و43 مدنيا إسرائيليا، ونزوح أكثر من مليون شخص في لبنان و000 300 شخص في إسرائيل وتسجيل حوالي 900 موقع ذخائر عنقودية على امتداد جنوب لبنان.
    As a result of the destruction by Israel of the Gaza power plant, more than a million people are without electricity for most of the day and night. UN ونتيجة قيام إسرائيل بتدمير محطة توليد الكهرباء بغزة، أصبح أكثر من مليون شخص محرومين من الكهرباء معظم ساعات النهار والليل.
    They had just massacred in Rwanda more than a million people, for the most part Tutsi, along with Hutu who were opposed to the ideology of genocide. UN وكانوا قد قاموا لتوهم بتقتيل أكثر من مليون شخص في رواندا، معظمهم من التوتسي فضلا عن بعض الهوتو المعارضين لنظرية اﻹبادة الجماعية.
    On the right to health, Tunisia described as a success the Operation Miracle, and praised the solidarity based program for ophthalmologic surgery Cuba has provided to more than a million people. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة، وصفت تونس العملية المعجزة بالنجاح، وأثنت على البرنامج القائم على التضامن لإجراء جراحات العيون الذي قدمته كوبا إلى أكثر من مليون شخص.
    That preventable disease kills more than a million people around the world every year and leaves poverty and grief in every land it touches. UN إذ أن هذا المرض الممكن الوقاية منه يودي بحياة أكثر من مليون شخص في العالم في كل عام، مخلفا وراءه الفقر والحزن في كل بلد يُبتلى به.
    As Administrator of the United Nations Development Programme, I have seen firsthand the devastation and heartbreak caused by disasters around the world. Since the beginning of the century, more than a million people have died in storms like Hagupit and other major disasters, such as the 2010 Haitian earthquake, with economic damage totaling nearly $2 trillion. News-Commentary بوصفي مسؤولاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رأيت بنفسي الخراب والحسرة نتيجة للكوارث في مختلف أنحاء العالم. فمنذ بداية هذا القرن، توفي أكثر من مليون شخص في عواصف مثل هاجوبيت وغير ذلك من الكوارث الكبرى، مثل زلزال هايتي في عام 2010، وبلغت الأضرار الاقتصادية في مجموعها نحو 2 تريليون دولار أميركي.
    Separately in India, flooding killed more than 1,000 and affected 2.3 million people in Uttar Pradesh, more than a million people were affected by floods in Assam and more than half a million people were displaced by flooding in Orissa. UN وفي الهند وحدها، أدت الفيضانات إلى مقتل أكثر من 000 1 شخص وألحقت أضرارا شملت 2.3 مليون شخص في ولاية أوتار براديش، وتضرر منها أكثر من مليون شخص في ولاية أسام، وتشرد بسببها أكثر من نصف مليون شخص في ولاية أوريسا.
    2. The briefing will be organized on the occasion of the twentieth commemoration of the genocide against the Tutsi in Rwanda, during which more than a million people were killed in a hundred days, including Hutu and others who opposed it. UN 2 - تنظَّم جلسة الإحاطة بمناسبة إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية المرتكبة ضد التوتسي في رواندا، والتي قُتل فيها أكثر من مليون شخص في ظرف مائة يوم، بمن فيهم أفراد من الهوتو وغيرهم من المعارضين.
    UNOPS helped UNMAS provide mine-risk education to more than a million people. UN 66 - وساعد المكتب الدائرة في توفير التوعية بمخاطر الألغام لأكثر من مليون شخص.
    Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): I would like my first words to convey the appreciation of the Government of Mexico to the international community for the expressions of solidarity and support that we have received regarding the recent flooding in the states of Tabasco and Chiapas in the south of the country, which have over the past few weeks affected more than a million people. UN السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أود أن تعرب أولى كلماتي عن تقدير حكومة المكسيك للمجتمع الدولي على عبارات التضامن والدعم التي تلقيناها بشأن الفيضانات الأخيرة التي اجتاحت ولايتي تاباسكو وتشياباس في جنوب البلاد، والتي تضرر منها أكثر من مليون نسمة خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    It is unfortunate that malaria continues to plague several regions of the world, particularly many parts of Africa, even after a nearly century-long campaign against that disease, which kills more than a million people a year, including 700,000 children. UN ومما يؤسف له أن عدة مناطق في العالم، ولا سيما أجزاء كثيرة من أفريقيا، لا تزال منكوبة بالملاريا حتى بعد حملة عمرها يقرب من قرن على المرض المذكور الذي يقتل ما يزيد على مليون شخص في السنة، منهم 000 700 من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more