"more than double the number of" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ضعف عدد
        
    • يزيد على ضعف عدد
        
    That is more than double the number of Palestinians who answered that way in the same poll last year. UN ويمثل ذلك أكثر من ضعف عدد الفلسطينيين الذين أجابوا على ذلك النحو في استطلاع الرأي نفسه في العام الماضي.
    During this period, the Office responded to more than double the number of requests that it had received in the last reporting period. UN وخلال هذه الفترة، رد المكتب على أكثر من ضعف عدد الطلبات التي تلقاها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Upon return from Kiseljak, helicopter No. 212 carried more than double the number of patients approved and landed in Posusje only long enough to be inspected prior to proceeding to Split. UN وعند العودة من كيسلياك، كانت الطائرة الهليكوبتر رقم ٢١٢ تحمل أكثر من ضعف عدد المرضى الموافق عليه وهبطت في بوسوسيي لفترة كافية تماما لتفتيشها قبل الاتجاه إلى سبليت.
    He noted that, according to Syrian estimates, the number of internally displaced Syrians was more than double the number of Syrian refugees who were being hosted by Syria's neighbours. UN ولاحظ أن عدد السوريين المشردين داخلياً، وفقاً للتقديرات السورية، هو أكثر من ضعف عدد اللاجئين السوريين الذين تستضيفهم البلدان المجاورة لسورية.
    We note that the allocation under the new Fund grew substantially in 2009 and 2010, supporting more than double the number of countries than during the Fund's first year. UN ونلاحظ أن المخصصات في إطار الصندوق الجديد قد زادت زيادة كبيرة في عامي 2009 و 2010، مما وفر الدعم لما يزيد على ضعف عدد البلدان التي حصلت على الدعم خلال العام الأول للصندوق.
    He also noted that the estimated number of internally displaced persons worldwide had grown alarmingly, from 1.2 million in 1982 to nearly 25 million in 2003 - more than double the number of refugees. UN كما لاحظ أن العدد المقدر للمشردين داخلياً في العالم ارتفع بصورة مخيفة من 1.2 مليون في عام 1982 إلى نحو 25 مليوناً في عام 2003 - أي أكثر من ضعف عدد اللاجئين.
    In fact, how can we imagine a more efficient Council with more than double the number of countries that can exercise the right of veto? The Security Council cannot afford to give up its efficiency and efficacy, because it is the only United Nations organ that must act urgently and immediately and that was created for that purpose. UN وفي الواقع، كيف يمكننا أن نتصور مجلسا للأمن أكثر كفاءة مع تمكين أكثر من ضعف عدد البلدان الأعضاء فيه من استخدام الفيتو؟ ومجلس الأمن لا يحتمل أن يتخلى عن كفاءته وفعاليته لأنه يشكل الجهاز الوحيد للأمم المتحدة الذي لا بد أن يتصرف على نحو عاجل وفوري وهو أنشئ لذلك الغرض.
    5. The outbreak of measles has persisted, with around 6,000 suspected cases reported between January and July, more than double the number of cases in the same period in 2013. UN 6 - واستمر تفشي الحصبة، وأفيد عن وجود حوالي 000 6 حالة مشتبه فيها في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، أي أكثر من ضعف عدد الحالات التي أصيبت بهذا المرض في نفس الفترة في عام 2013.
    65. The outbreak of measles has persisted, with around 6,000 suspected cases reported between January and July, more than double the number of cases in the same period in 2013. UN 65 - واستمر تفشي داء الحصبة، حيث أُبلغ عن حوالي 000 6 حالة محتملة في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، أي أكثر من ضعف عدد الحالات في الفترة نفسها من عام 2013.
    Although that represents only 15 per cent of the target of 20 million circumcisions by 2015, the pace of scale-up is rapidly accelerating, with more than double the number of circumcisions performed in 2012 than were performed in 2011. UN وعلى الرغم من أن هذا لا يمثل سوى 15 في المائة من الهدف البالغ 20 مليون عملية ختان بحلول عام 2015، تتسارع وتيرة التوسع بقوة، حيث أجري أكثر من ضعف عدد عمليات الختان في عام 2012 مقارنة بما أجري في عام 2011.
    19. The report indicates that more than double the number of women as compared with men are considered " economically inactive " (para. 109, table 7). UN 19 - يشير التقرير إلى أن عدد النساء اللاتي يعتبرن " خاملات اقتصاديا " أكثر من ضعف عدد الرجال " الخاملين اقتصاديا " (الفقرة 109، الجدول 7).
    From October 2013 to June 2014, UNRWA provided antenatal care to over 30,000 Palestine refugee women in the West Bank, which is more than double the number of women served last year. UN وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى حزيران/يونيه 2014، قدمت الأونروا الرعاية قبل الولادة لأكثر من 000 30 من اللاجئات الفلسطينيات في الضفة الغربية، وهو أكثر من ضعف عدد النساء اللائي قدمت لهن هذه الخدمة في العام الماضي.
    19. The year 2013 witnessed more than double the number of child casualties compared to 2012; children account for approximately 32 per cent of those injured in violence by Israeli forces in the West Bank. UN 19 - وشهد عام 2013 أكثر من ضعف عدد إصابات الأطفال بالمقارنة مع عام 2012()، حيث شكل الأطفال حوالي 32 في المائة من الإصابات في حوادث العنف الذي تمارسه القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية().
    19. Human rights violations attributed to Afghan Local Police (ALP), including violations leading to civilian casualties, are a growing concern; in the first 11 months of 2013, UNAMA/OHCHR documented 29 civilian deaths and 78 injuries in 60 separate incidents, more than double the number of incidents and casualties compared to the same period in 2012. UN 19- ويتعاظم القلق من انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى الشرطة المحلية الأفغانية، مثل الانتهاكات التي تؤدي إلى وقوع ضحايا مدنيين. ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، وثقت البعثة/المفوضية مقتل 29 مدنيا وجرح 78 آخرين في 60 حادثاً منفصلاً، وهو أكثر من ضعف عدد الحوادث والخسائر مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    UNFPA estimated that 5,000 women are murdered by family members each year in " honour killings " around the world.116 A government report noted that " karo-kari " ( " honour killings " ) claimed the lives of 4,000 men and women between 1998 and 2003 in Pakistan, and that the number of women killed was more than double the number of men.117 UN ويقدر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن 000 5 امرأة يُقتلن كل سنة بأيدي أفراد من أسرهن دفاعاً عن الشرف في مختلف أنحاء العالم.() وأشار تقرير حكومي إلى أن " الكارو-كاري " (القتل دفاعاً عن الشرف) أودى بحياة 000 4 شخص - رجالاً ونساءً - في باكستان في الفترة الممتدة بين سنة 1998 وسنة 2003، وكان عدد النساء بين هؤلاء القتلى أكثر من ضعف عدد الرجال.()
    During 1950-2010, a net 1.3 billion people was added in small cities, more than double the number of people added in medium cities (632 million) or large cities (570 million). UN وخلال الفترة 1950-2010، أضيف عدد صاف قدره 1,3 بليون نسمة في صورة مدن صغيرة، وهو ما يزيد على ضعف عدد السكان الذين أضيفوا إلى المدن المتوسطة الحجم (632 مليون نسمة)، أو المدن الكبيرة (570 مليون نسمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more