"more than five decades" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من خمسة عقود
        
    The people of Palestine have been under illegal occupation for more than five decades. UN يعيش شعب فلسطين تحت نير الاحتلال غير القانوني منذ أكثر من خمسة عقود.
    My country has been deeply engaged in African development for more than five decades. UN لقد دأب بلدي على المشاركة بعمق في التنمية الأفريقية طوال أكثر من خمسة عقود.
    We have already endured more than five decades of suffering and despair. UN وقد تحملنا فعلا أكثر من خمسة عقود من المعاناة واليأس.
    The United Nations has seen a dramatic evolution over more than five decades. UN لقد شهدت الأمم المتحدة تطورا مثيرا على مدى أكثر من خمسة عقود.
    The Syrian Arab Republic also affirms that the embargo that the United States of America has imposed on Cuba for more than five decades is unlawful and inconsistent with the standards adopted by the international community for interaction between States. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية، أيضاً، أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أكثر من خمسة عقود غير قانوني، ويمثل انتهاكاً للمعايير التي قبلها المجتمع الدولي للتعامل بين الدول.
    After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. UN بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    During its more than five decades of existence as the world’s largest international body the United Nations has made fundamental contributions to humankind’s development in all areas and has created a legal framework for international relations. UN إن اﻷمم المتحدة، خلال أكثر من خمسة عقود من وجودها بصفتها أكبر هيئة دولية في العالم، أسهمت إسهامات جوهرية في تنمية الجنس البشري في جميع المجــالات، وأنشــأت إطارا قانونيا للعلاقات الدولية.
    After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. UN بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    Those developments complement, and, indeed, should provide a new impetus, for the endeavours and gains resulting from more than five decades of consistent collaboration by the international community under the aegis of the Universal Declaration. UN وتلك التطورات تكمل الجهود والمكاسب المترتبة على أكثر من خمسة عقود من التعاون المستمر للمجتمع الدولي في إطار الإعلان العالمي، وينبغي لها أن تعطي زخما جديداً لتلك الجهود.
    At the same time, having been subjected for more than five decades to a policy of ongoing hostility by the world's greatest military power, Cuba found it impossible to renounce the use of such weapons, which it considered necessary to preserve its sovereignty and territorial integrity, in accordance with the right to legitimate self-defence embodied in the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته فإنها ترى أن من المستحيل عليها، وقد خضعت طوال أكثر من خمسة عقود لسياسة العمداء المتواصل من جانب أكبر قوة عسكرية في العالم، أن تتخلّى عن استخدام تلك الأسلحة التي ترى أنها ضرورية للحفاظ على سيادتها وسلامة أراضيها طبقاً لمبدأ الدفاع الشرعي عن النفس المجسّد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the policy pursued by the United States for more than five decades against Cuba violates the Cuban people's right to food, because it attempt to prevent routine access by Cubans to international food markets, including United States producers. UN ومع ذلك، فإن سياسة الدولة التي تمارسها الولايات المتحدة منذ أكثر من خمسة عقود ضد كوبا تنتهك حق الشعب الكوبي في الغذاء، لأن الغرض منها هو الحيلولة دون وصول الكوبيين بصورة منتظمة إلى الأسواق الدولية للأغذية، بما في ذلك المنتجون الأمريكيون.
    29. Mr. Salim (India) said that, more than five decades since the founding of UNHCR, the refugee problem remained persistent and global. UN 29 - السيد سالم (الهند): قال إن مشكلة اللاجئين لا تزال مشكلة مستمرة وعالمية بعد أكثر من خمسة عقود من إنشاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    1. After more than five decades of nearly continuous war, and the completion of the six-year interim period that followed the signing of the Comprehensive Peace Agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army, South Sudan became an independent nation on 9 July 2011. UN 1 - بعد أكثر من خمسة عقود من الحرب شبه المستمرة، وإتمام السنوات الست من الفترة الانتقالية التي تلت التوقيع على اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، أصبح جنوب السودان دولة مستقلة في 9 تموز/يوليه 2011.
    In Guinea, a nonmission context, the Commission and the Fund have reinforced the work of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, UNDP and the Resident Coordinator in supporting a national military census and a retirement programme for 4,000 personnel -- the first steps towards security sector reform in a country emerging from more than five decades of military rule. UN وفي غينيا، التي لا وجود لبعثة فيها، عززت اللجنة والصندوق عمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية والبرنامج الإنمائي والمنسق المقيم في دعم إجراء تعداد للجيش الوطني وبرنامج تقاعد شمل 000 4 فرد - وهي الخطوات الأولى على طريق إصلاح قطاع الأمن في بلد خارج من حكم عسكري دام أكثر من خمسة عقود.
    We reiterate our emphatic rejection of the application of unilateral coercive measures and reiterate once again our solidarity with the Republic of Cuba. We also continue to call on the United States Government to put an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on that fraternal nation for more than five decades. " UN ونكرر رفضنا القاطع لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية ونكرر تأكيد تضامننا مع جمهورية كوبا كما نؤكد من جديد دعوتنا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لوضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على هذا البلد الشقيق منذ أكثر من خمسة عقود " .
    The IAЕА was created more than five decades ago to promote " Atoms for Peace " , with the mandate to increase the contribution of nuclear energy to peace, health and prosperity, to ensure that nuclear activities are not diverted to military purposes, to spread a culture of safety and rigorous safety standards throughout the world, and, more recently, to avert the risk of nuclear terrorism. UN لقد أُسِّست الوكالة قبل أكثر من خمسة عقود لرفع لواء " الذرة من أجل السلام " ، وأنيطت بها ولاية زيادة مساهمة الطاقة النووية في تعزيز السلام والصحة والرخاء، وكفالة ألا يجري تحويل الأنشطة النووية إلى الأغراض العسكرية، ونشر ثقافة قوامها الأمان ومعايير السلامة القوية في كل أرجاء العالم، وأنيطت بها أيضا، مؤخرا، ولاية تجنب مخاطر الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more