"more than five months" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من خمسة أشهر
        
    • تزيد على خمسة أشهر
        
    However, the Panel considers that such period shall not run more than five months beyond the end of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    The boy is still detained, and has now spent more than five months in the custody of the National Directorate of Security without appropriate judicial follow-up. UN ولا يزال الفتى محتجزا منذ أكثر من خمسة أشهر لدى المديرية الوطنية للأمن دون متابعة قضائية ملائمة.
    After a delay of more than five months, the parties must make the most of this opportunity. UN وبعد أكثر من خمسة أشهر من التأخير أصبح يتعين على الأطراف أن تفيد من هذه الفرصة إلى أقصى حد.
    The Employment Centre must develop a plan of action for anyone who has been registered as unemployed for more than five months. UN ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل.
    The United Kingdom Government has conveyed to me its disappointment at having to keep its military instructors there for more than five months in anticipation of the arrival of the Mozambican trainees. UN ولقد أعربت لي حكومة المملكة المتحدة عن خيبة أملها ازاء ابقاء المدربين العسكريين التابعين لها هناك لفترة تزيد على خمسة أشهر توقعا لوصول المتدربين الموزامبيقيين.
    However, such placement must not last more than five months. UN لكن، يجب ألا يدوم وضعه في مثل هذا الصف أكثر من خمسة أشهر.
    I deeply regret the failure of the Lebanese Parliament, for more than five months now, to elect a successor to President Sleiman. UN وأنا أعرب عن أسفي العميق لعدم انتخاب المجلس النيابي اللبناني خلفا للرئيس سليمان منذ أكثر من خمسة أشهر.
    Two Iranian diplomats designated more than five months previously to perform their functions at the United Nations had not yet received their entry visas. UN وأشار إلى أن هناك دبلوماسيين إيرانيين اثنين جرى تعيينهما قبل أكثر من خمسة أشهر لتولي مهامهما لدى الأمم المتحدة لم يُمنحا بعد تأشيرتي دخول.
    On the subject of the frequency of procurators' visits, the senior officers at the Yaoundé criminal investigation service unit said that the last visit had taken place more than five months previously. UN وفيما يتعلق بتواتر زيارات النواب العامين لمختلف أماكن الاحتجاز تجدر الإشارة مثلاً إلى أن المسؤولين في مراكز الشرطة القضائية في ياوندي بيّنوا أن آخر زيارة قام بها نائب عام كانت قبل أكثر من خمسة أشهر.
    Algeria accepted this challenge, completing its destruction program on 21 November 2005 more than five months ahead of its deadline. UN وقبلت الجزائر هذا الطلب وأكملت برنامجها للتدمير في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أي أكثر من خمسة أشهر قبل الموعد النهائي.
    Tangible progress towards national reconciliation and democratization has yet to be achieved: after more than five months, the Secretary-General's calls for the restoration of freedom of movement and political activity for Daw Aung San Suu Kyi and other NLD members have yet to be answered positively. UN ولا يزال لم يتحقق بعد أي تقدم ملموس نحو المصالحة الوطنية وبناء الديمقراطية، لذلك فإن الأمين العام يدعو بعد مرور أكثر من خمسة أشهر إلى إعادة حرية الحركة والأنشطة السياسية لداو آونغ سان سو كي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين.
    157. A sequence of serious incidents at Sarajevo airport led to the suspension of the humanitarian airlift on 8 April 1995; it was unable to resume until 16 September, more than five months later. UN ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر.
    In North Darfur, 18 people suspected of involvement in the murder of a local community leader from the Abou Shok camp for internally displaced persons, were detained for more than five months under the Emergency Act without access to lawyers and without being brought before a judicial authority. UN وفي شمال دارفور، احتُجز 18 شخصاً للاشتباه في ضلوعهم في اغتيال أحد الزعماء المحليين في مخيم أبو شوك للمشردين داخلياً، وظلوا محتجزين أكثر من خمسة أشهر بمقتضى قانون الطوارئ دون إمكانية الاستعانة بمحامين ودون مثولهم أمام سلطة قضائية.
    11.3 As to the authors' claim that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was brought for the first time before a judge only on 15 September 2011, i.e. after more than five months from the arrest, the Committee notes that the State party failed to address these allegations. UN 11-3 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبتي البلاغ أن السيد كوفاليف قد أوقف في 12 نيسان/أبريل 2011 ولم يمثل أمام قاضٍ للمرة الأولى إلاّ في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أي بعد مرور أكثر من خمسة أشهر على توقيفه، فتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قصرت في معالجة هذه الادعاءات.
    11.3 As to the authors' claim that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was brought for the first time before a judge only on 15 September 2011, i.e. after more than five months from the arrest, the Committee notes that the State party failed to address these allegations. UN 11-3 أما فيما يتعلق بادعاء صاحبتي البلاغ أن السيد كوفاليف قد أوقف في 12 نيسان/ أبريل 2011 ولم يمثل أمام قاضٍ للمرة الأولى إلاّ في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أي بعد مرور أكثر من خمسة أشهر على توقيفه، فتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قصرت في معالجة هذه الادعاءات.
    more than five months after the adoption of Security Council resolution 1175 (1998), and after the drafting of the memorandum, not a single spare part has reached Iraq and the enhanced phase IV is about to terminate. UN وبعد مرور أكثر من خمسة أشهر على صدور القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( ومن كتابة هذه المذكرة لم تصل إلى العراق ولا قطعة غيار واحدة والمرحلة الرابعة المعززة قد شارفت على الانتهاء. صاحب السعادة
    In the present case, not only has no judgement been rendered more than five months after the trial, but the accused does not even know the date on which it will be rendered, which violates the provisions of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. UN وفي الحالة الراهنة، لم يصدر الحكم بعد وقد مرّ أكثر من خمسة أشهر على انتهاء المحاكمة، كما أن المتهم لا يعرف تاريخ صدوره، الأمر الذي يخالف أحكام الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد المذكور أعلاه.
    11. In 2001, UNCDF had an overall project portfolio of 92 projects, of which 53 projects met the criteria for reporting, i.e., activities lasting more than five months with expenditure over $50,000 in 2001; annual reports were provided for 44 of these projects and have aggregated into the 2001 ROAR. UN 11 - في عام 2001، كان لدى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مجموعة مشاريع مؤلفة من 92 مشروعا، استوفى 53 مشروعا منها معايير الإبلاغ، أي الأنشطة التي استغرق تنفيذها أكثر من خمسة أشهر وزادت نفقاتها عن 000 50 دولار في عام 2001؛ وتم تقديم تقارير سنوية عن 44 مشروعا من هذه المشاريع جمعت في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2001.
    14. The second fundamental issue in the present case is that Mr. Mumango, who was arrested on 2 January 2012 and tried on 9 March 2012, is still in prison more than five months after the conclusion of his trial, awaiting a decision, without even knowing the date on which it will be issued. UN 14- أما المسألة الثانية الأساسية المطروحة في هذه الحالة فتتمثل في أن السيد مومانغو الذي تم القبض عليه في 2 كانون الثاني/يناير 2012 وتمت محاكمته في 9 آذار/مارس 2012، ما يزال في السجن بعد انقضاء أكثر من خمسة أشهر على انتهاء محاكمته وما يزال ينتظر إصدار القرار المتخذ في حقه من دون أن يتمكن حتى من معرفة تاريخ صدوره.
    In the view of OIOS, the delay was predictable to a certain extent, and the use of air transportation, which is seven times costlier than sea transportation, was not justified in this case since the Organization had had more than five months to arrange alternative means of transport. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وقوع بعض التأخير كان أمرا متوقعا إلى حد ما، ومن ثم فإن استخدام النقل الجوي، الذي تبلغ تكلفته سبعة أضعاف تكلفة النقل البحري، لم يكن مبررا في هذه الحالة، إذ أن المنظمة كان متاحا لها فترة تزيد على خمسة أشهر لترتيب وسائل نقل بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more