"more than five years of" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من خمس سنوات
        
    • تزيد على خمس سنوات
        
    • تزيد عن خمس سنوات
        
    • لأكثر من خمس سنوات
        
    • مدة السنوات الخمس التي
        
    Stability has now been restored in the northern area after more than five years of internal combat. UN وعاد الاستقرار إلى المنطقة الشمالية بعد أكثر من خمس سنوات من الاقتتال الداخلي.
    This retention incentive would involve a limited payment to staff members with more than five years of continuous service who remain at the Tribunal until the abolition of their posts. UN وسوف يشمل هذا الحافز دفع مبلغ محدود للموظفين الذين أمضوا أكثر من خمس سنوات من الخدمة المتواصلة والذين سيبقون في مناصبهم حتى إلغاء وظائفهم.
    After more than five years of international consideration, United Nations Members will have an opportunity to formally negotiate the arms trade treaty in 2012. UN وبعد انقضاء أكثر من خمس سنوات من إمعان النظر الدولي، سيتاح لأعضاء الأمم المتحدة فرصة التفاوض بصفة رسمية بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    This would be a limited payment to staff members with more than five years of continuous service who remain until the abolition of their posts. UN وسيكون الحافز، إن اعتمد، عبارة عن دفع مبلغ محدود للموظفين الذين عملوا بالمحكمة مدة تزيد على خمس سنوات دون انقطاع والذين يبقون إلى حين إلغاء وظائفهم.
    He claims that the law dealing with expulsion states that the entry of a foreigner may be prohibited if he/she commits a premeditated crime, for which he/she is sentenced to more than five years of imprisonment. UN ويشكو من أن القانون الخاص بالإبعاد، ينص على أنه يمكن منع أي أجنبي من الدخول إذا ما ارتكب/ارتكبت جريمة عن عمد، يُعاقب/تُعاقب عليها بالحبس لمدة تزيد على خمس سنوات.
    30. Article 412 imposes a penalty of not more than five years of imprisonment on anybody who abducts a person or detains him or her by violence, threats or deception with a view to engaging in sexual activity. UN ٠٣- ونصت المادة ٢١٤ على أن يعاقب بالسجن مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من خطف شخصاً أو احتفظ به بالعنف والتهديد والخداع بقصد ارتكاب أفعال شهوانية ...
    116. Some Board members questioned whether it might be possible to open up the Emergency Fund to a specific group of persons experiencing hardship, who had either taken a withdrawal settlement or a transfer agreement and who had more than five years of service. UN 116 - واستفسر بعض أعضاء المجلس عن إمكانية فتح باب الاستفادة من صندوق الطوارئ أمام مجموعة محددة من الأشخاص الذي يعانون ضائقة مالية وقاموا إما بتسوية انسحابهم أو بتوقيع اتفاق للنقل والذين عملوا لأكثر من خمس سنوات.
    There is no explanation provided as to why either of the documents now available to the Committee could not have been obtained during the course of the author's more than five years of domestic proceedings. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفسير لعدم حصوله على أي من الوثيقتين المتاحتين للجنة الآن طوال مدة السنوات الخمس التي استغرقتها الإجراءات المحلية.
    According to the 1998 PNAD, only 17.0 percent of employed women and 18.5 percent of employed men had more than five years of formal education. UN ووفقاً للدراسة في عام 1998، كان 17 في المائة فقط من المستخدمات و 18.5 في المائة من المستخدمين الذكور قد أنهو أكثر من خمس سنوات من التعليم الرسمي.
    Following with concern political developments on the Palestinian scene and affirming the importance of continuing to support the Palestinian economy, given the losses it has endured during more than five years of continuous Israeli aggression, UN وإذ يتابع باهتمام التغيرات السياسية، على الساحة الفلسطينية، ويؤكد على أهمية استمرار الدعم للاقتصاد الفلسطيني، في ظل الخسائر التي لحقت به بعد أكثر من خمس سنوات من العدوان الإسرائيلي المتواصل،
    After more than five years of litigation and negotiations, which included the signing of a bilateral agreement between Bolivia and the United States, 43 of the textiles were returned to their community of origin, in view of the pre-eminent role they play in social, political and religious life there. UN وبعد أكثر من خمس سنوات من الاجراءات القضائية والمفاوضات، والتي تضمنت توقيع اتفاق ثنائي بين بوليفيا والولايات المتحدة، أعيدت ٤٣ قطعة من هذه المنسوجات الــى مجتمعها اﻷصلي، نظرا لدورها البارز الذي لعبتــه فــي الحياة الاجتماعية والسياسية والدينية هناك.
    Due regard shall also be had to nationality in the case of staff members with no more than five years of service and in the case of staff members who have changed their nationality within the preceding five years when the suitable posts available are subject to the principle of geographical distribution. UN وإذا كانت الوظائف المناسبة المتاحة خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي، تعين إيلاء الاعتبار الواجب كذلك للجنسية، وذلك في حالة الموظفين الذين لم يقضوا في الخدمة أكثر من خمس سنوات والموظفين الذين غيروا جنسيتهم خلال السنوات الخمس السابقة؛
    Due regard shall also be given to nationality in the case of staff members with no more than five years of service and in the case of staff members who have changed their nationality within the preceding five years when the suitable posts available are subject to the principle of geographical distribution. UN وإذا كانت الوظائف المناسبة المتاحة خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي، يتعين أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للجنسية، وذلك في حالة الموظفين الذين لم يقضوا في الخدمة أكثر من خمس سنوات والموظفين الذين غيروا جنسيتهم خلال السنوات الخمس السابقة؛
    Due regard shall also be given to nationality in the case of staff members with no more than five years of service and in the case of staff members who have changed their nationality within the preceding five years when the suitable posts available are subject to the principle of geographical distribution. UN وإذا كانت الوظائف المناسبة المتاحة خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي، يولى الاعتبار الواجب كذلك للجنسية في حالة الموظفين الذين لم يقضوا في الخدمة أكثر من خمس سنوات والموظفين الذين غيروا جنسيتهم خلال السنوات الخمس السابقة.
    100 series fixed-term (more than five years of service) UN تعيينات المجموعة 100 المحددة المدة (أكثر من خمس سنوات في الخدمة)
    Due regard shall also be had to nationality in the case of staff members with no more than five years of service and in the case of staff members who have changed their nationality within the preceding five years when the suitable posts available are subject to the principle of geographical distribution; UN وإذا كانت الوظائف المناسبة المتاحة خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي، تعين إيلاء الاعتبار الواجب كذلك للجنسية، وذلك في حالة الموظفين الذين لم يقضوا في الخدمة أكثر من خمس سنوات والموظفين الذين غيروا جنسيتهم خلال السنوات الخمس السابقة؛
    Due regard shall also be given to nationality in the case of staff members with no more than five years of service and in the case of staff members who have changed their nationality within the preceding five years when the suitable posts available are subject to the principle of geographical distribution. UN وإذا كانت الوظائف المناسبة المتاحة خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي، يتعين أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للجنسية، وذلك في حالة الموظفين الذين لم يقضوا في الخدمة أكثر من خمس سنوات والموظفين الذين غيروا جنسيتهم خلال السنوات الخمس السابقة.
    162. Article 404 deals with the destruction or alteration of official records, imposing a penalty of not more than five years of imprisonment. UN ٢٦١- والمادة ٤٠٤ عالجت موضوع إعدام البيانات أو تحريفها أو اختلاقها ونصت على عقوبات تصل الى السجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات.
    " Article 60. A person who commits an act of terrorism by murdering or kidnapping cadres and people or by inflicting bodily injury on them with a view to opposing the State shall be sentenced to more than five years of reform through labour. UN " المادة 60 - يُحكَم على من يرتكب عملا إرهابيا بقتل أو اختطاف كوادر أو أفراد أو بإلحاق أذي بدني بهم بهدف معارضة الدولة، بعقوبة إصلاحية عن طريق العمل لمدة تزيد على خمس سنوات.
    There is no explanation provided as to why either of the documents now available to the Committee could not have been obtained during the course of the author's more than five years of domestic proceedings. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفسير لعدم حصوله على أي من الوثيقتين المتاحتين للجنة الآن طوال مدة السنوات الخمس التي استغرقتها الإجراءات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more