"more than half a million" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من نصف مليون
        
    • ما يزيد على نصف مليون
        
    • يزيد عن نصف مليون
        
    • يزيد عن نصف المليون
        
    • يتجاوز نصف مليون
        
    • نصف مليون من
        
    • لأكثر من نصف مليون
        
    Syria hosted more than half a million Palestine refugees, provided them with various forms of support and treated them like Syrian citizens. UN وأشار إلى أن سوريا تستضيف أكثر من نصف مليون لاجئ فلسطيني وتقدم لهم كل أنواع الدعم وتعاملهم معاملة المواطنين السوريين.
    Small arms and light weapons kill more than half a million people each year, according to the Department for Disarmament Affairs. UN إن أكثر من نصف مليون شخص يقتلون كل عام بفعل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفقا لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Of these, more than half a million children did not have schools and more than 2 million people were fully or functionally illiterate. UN ومن هؤلاء كان أكثر من نصف مليون طفل بلا مدارس، وكان أكثر من مليوني نسمة من الأميين، أمية كاملة أو مهنية.
    Today, more than half a million families are covered by programmes in the poorest and most excluded regions of the country. UN وحاليا يغطي البرنامج ما يزيد على نصف مليون أسرة من المناطق الفقيرة والمستبعدة في بلدنا.
    Many of our people continue to come to the capital seeking refuge, with more than half a million others having already arrived. UN ويواصل الكثير من مواطنينا المجيء إلى العاصمة بحثاً عن الملاذ، وقد وصل منهم بالفعل أكثر من نصف مليون آخرين.
    In 2005, more than half a million women died as a result of pregnancy-related complications. UN ففي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات متصلة بالحمل.
    Norway, for its part, had allocated more than half a million dollars for the establishment of the office of the Special Representative. UN وقد قدمت النرويج من ناحيتها أكثر من نصف مليون دولار لإنشاء مكتب الممثلة الخاصة.
    In 2005, more than half a million women died as a result of pregnancy-related complications. UN وفي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات مرتبطة بالحمل.
    According to the United Nations, more than half a million women die of complications related to pregnancy and birth. UN ووفقا للأمم المتحدة، يموت أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة.
    The destruction of civilian factories has meant that more than half a million workers are out of work and approximately 2 million people without income. UN وأدى تدمير المصانع المدنية إلى تعطل أكثر من نصف مليون عامل عن العمل وأصبح زهاء مليوني شخص دون دخل.
    The humanitarian catastrophe has been additionally aggravated by the destruction of industrial plants which left more than half a million people jobless and 2 million people without any source of income whatsoever. UN وقد تفاقمت الكارثة اﻹنسانية بتدمير المصانع مما خلف أكثر من نصف مليون شخص عاطلين عن العمل ومليوني شخص بدون مورد رزق.
    If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. UN وإذا حل السلم، فإن المفوضية مستعدة لمساعدة أكثر من نصف مليون لاجئ على العودة إلى ديارهم من تنزانيا.
    If peace comes, UNHCR is ready to help more than half a million refugees go home from Tanzania. UN وإذا حل السلم، فإن المفوضية مستعدة لمساعدة أكثر من نصف مليون لاجئ على العودة إلى ديارهم من تنزانيا.
    With the return of peace, UNHCR would be prepared to help with the repatriation of the more than half a million Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania. UN ويمكن للمفوضية، مع عودة السلام، أن تسهم في إعادة أكثر من نصف مليون لاجئ بوروندي يقيمون في تنـــزانيا إلى وطنهم.
    more than half a million children aged 6 to 11 are not in school. UN ويوجد خارج المدارس أكثر من نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 إلى 11.
    According to Yugoslav sources, the total or partial destruction of economic facilities has left more than half a million people without jobs. UN وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل.
    Every year more than half a million women die from complications of pregnancy and childbirth. UN وتموت في كل عام أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات الحمل والوضع.
    In 2005, more than half a million mothers died as a consequence of childbirth. UN وفي عام 2005 توفيت ما يزيد على نصف مليون أم بسبب الولادة.
    In the same period more than half a million words of this kind were translated. UN وخلال الفترة ذاتها، ترجم ما يزيد على نصف مليون كلمة من هذا النوع.
    In total, the lives of more than half a million Palestinians living within one kilometre of the Barrier will be affected. UN فحياة ما يزيد عن نصف مليون فلسطيني يعيشون ضمن مساحة تبعد كيلومتراً واحداً عن هذا الحاجز سوف تتأثر من جرّاء إنشائه.
    The Sudanese people took much from its capacities and resources in order to be able to support the Eritrean cause. There still remain more than half a million refugees belonging to the fraternal Eritrean people for whom the Sudan acts as host. UN فقد ظل الشعب السوداني يقتطع من مقدراته وإمكاناته الكثير في سبيل دعم القضية الاريترية، وما زال ما يزيد عن نصف المليون لاجئ من أبناء الشعب الاريتري الشقيــق يستضيفهــم الســودان.
    With more than half a million maternal deaths occurring annually worldwide, its essential that Governments, human rights bodies and advocates fully commit to raising awareness of and ensuring accountability for these needless rights violations. UN وحيث إن عدد وفيات الأمهات عند الولادة يتجاوز نصف مليون حالة وفاة سنوياً في جميع أنحاء العالم، من الضروري أن تلتزم الحكومات وهيئات حقوق الإنسان والمدافعين عنها التزاماً كاملاً بالتوعية بهذه الانتهاكات التي لا داعي لها وضمان المساءلة عنها.
    Care and assistance was provided to more than half a million refugees residing in the country. UN وقدمت الرعاية والإعالة لأكثر من نصف مليون لاجئ مقيم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more