"more than half of the total" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من نصف مجموع
        
    • سُجِّل أكثر من نصف الطلب الإجمالي على
        
    • ما يربو على نصف المجموع
        
    • ما يزيد عن نصف إجمالي
        
    • أكثر من نصف إجمالي
        
    Until this time, more than half of the total number of municipalities of APV has joined this network. UN وحتى الآن، انضم إلى هذه الشبكة أكثر من نصف مجموع بلديات إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي.
    Governments can also invest in the retrofitting of public buildings, which represent more than half of the total building stock, which, it is estimated, will consume 40 per cent of global energy by 2030; UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستثمر في إعادة تجهيز المباني العامة، التي تمثل أكثر من نصف مجموع رصيد المباني، والتي يقدر أنها ستستهلك 40 في المائة من الطاقة العالمية بحلول عام 2030؛
    28. Central Asia held more than half of the total events in 2010 and 64.5 per cent in 2011. UN 28- ونظمت آسيا الوسطى أكثر من نصف مجموع الأحداث في عام 2010 و64.5 في المائة في عام 2011.
    In terms of geographical location, more than half of the total housing need (56 per cent) is in Southern Tagalog, Metropolitan Manila, and Central Luzon, 21 per cent in the Visayas and the remaining 23 per cent in Mindanao. UN وفيما يتعلق بالموقع الجغرافي، سُجِّل أكثر من نصف الطلب الإجمالي على السكن (56 في المائة) في تاغالوغ الجنوبية ومنطقتي مانيلا الكبرى ولوزون الوسطى، و21 في المائة في جزر فيسايا، ونسبة 23 في المائة الباقية في مينداناو.
    The first three years alone recorded the return of 570,925 persons, accounting for more than half of the total number of returnees in BiH since the DPA. UN وسُجلت خلال السنوات الثلاثة الأولى وحدها عودة 925 570 شخصاً، أي ما يزيد عن نصف إجمالي عدد العائدين إلى البوسنة والهرسك منذ إبرام اتفاق دايتون للسلام.
    In 2005, the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world GDP in purchasing power parity. UN وفي عام 2005، كان الناتج المجمع للاقتصادات النامية يمثل أكثر من نصف مجموع الناتج المحلي الإجمالي في العالم على أساس تعادل القوة الشرائية.
    In 1997, more than half of the total expenditures for population activities flowed through the non-governmental organization channel, 25 per cent went through the multilateral channel and 23 per cent flowed through the bilateral channel. UN وفي عام 1997، صرف أكثر من نصف مجموع النفقات المخصصة للأنشطة السكانية عن طريق قناة المنظمات غير الحكومية، و 25 في المائة عن طريق القناة المتعددة الأطراف، و 23 في المائة عن طريق القناة الثنائية.
    From 1998 on, cocaine seizures in Colombia and the United States together amounted to more than half of the total cocaine seizures in the Americas. UN وابتداءً من عام 1998، بلغت مضبوطات الكوكايين في كولومبيا والولايات المتحدة معاً أكثر من نصف مجموع مضبوطاته في القارة الأمريكية.
    However, their distribution among the members of the group has remained skewed, as more than half of the total inflows in 2008 went to Kazakhstan alone. UN غير أن توزيع هذه الاستثمارات فيما بين أعضاء الجماعة ظل معوجا، حيث أن أكثر من نصف مجموع التدفقات في عام 2008 ذهب إلى كازاخستان وحدها.
    In addition, Mexico's assessment is the largest in Latin America and the Caribbean: our assessment is more than half of the total contribution from our region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النصيب المقرر على المكسيك هو الأكبر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: إن النصيب المقرر علينا أكثر من نصف مجموع الاشتراكات في منطقتنا.
    more than half of the total were facing charges or had been convicted (even if in absentia) before they were put on the List. UN وكان أكثر من نصف مجموع هؤلاء يواجهون اتهامات أو قد أدينوا (حتى ولو غيابيا) قبل أن تدرج أسماؤهم في القائمة.
    More notably, in 2005 the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world gross domestic product (GDP) in purchasing power parity. Developing countries now account for nearly one fourth of world imports of commercial services. UN والأهم من ذلك، أنه في عام 2005، شكل الناتج المجمع للاقتصادات النامية أكثر من نصف مجموع الناتج المحلي الإجمالي في العالم على أساس تعادل القوة الشرائية، وأصبحت البلدان النامية تستأثر بما يقرب من ربع واردات العالم من الخدمات التجارية.
    Many countries also still depend on a very small number of commodities for export earnings: three or fewer commodities accounted for more than half of the total export earnings of 61 developing countries in 1990 and of 46 in 1999, of which 22 export mainly fuels. UN وما زال العديد من البلدان يعتمد أيضا على عدد قليل جدا من السلع الأساسية لدر حصائل صادراتها: تمثل ثلاث سلع أو أقل أكثر من نصف مجموع حصائـــل صادرات 61 من البلـــدان النامية في عام 1990 و 46 في عام 1999، يصدر 22 منها الوقود بصورة رئيسية.
    10. " Distributed simple majority vote " means a vote requiring more than half of the total votes of exporting members present and voting and more than half of the total votes of importing members present and voting, counted separately; UN ٠١- تعني " اﻷغلبية البسيطة الموزعة لﻷصوات " تصويتا يتطلب أكثر من نصف مجموع أصوات اﻷعضاء المصدرين الحاضرين والمصوتين وأكثر من نصف مجموع أصوات اﻷعضاء المستوردين الحاضرين والمصوتين، محسوبة كلا على حدة؛
    143. Basically, the proportions of students in the various courses of study correlates with the options taken in the baccalaureate, and girls taking the " A " options account for more than half of the total. UN 143- وإجمالاً، ينبغي ربط نسبة تمثيل الطلاب في مختلف فروع الدراسة بخياراتهم في إطار شهادة البكالوريا. وعليه، تمثل الفتيات اللاتي يفضلن المجموعة ألف أكثر من نصف مجموع الدارسين.
    Developed countries and the European Union region, although accounting for less than 16 per cent of the global workforce, have contributed to more than half of the total global increase in unemployment over the past five years. UN وفي حين مثلت منطقة البلدان المتقدمة النمو والاتحاد الأوروبي أقل من نسبة 16 في المائة من قوة العمل العالمية، فإنها ساهمت بما يصل إلى أكثر من نصف مجموع الزيادة العالمية في البطالة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    43. With more than half of the total African population under the age of 35 years, millions of young Africans faced unemployment, underemployment and other challenges. UN 43 - ونظراً لأن أكثر من نصف مجموع السكان الأفريقيين دون سن الخامسة والثلاثين، فإن ملايين الشباب الأفريقيين يواجهون البطالة، والعمالة غير الكاملة، وتحديات أخرى.
    603. In terms of geographical location, more than half of the total housing need (56 per cent) is in Southern Tagalog, Metropolitan Manila, and Central Luzon, 21 per cent in the Visayas and the remaining 23 per cent in Mindanao. UN 603- وفيما يتعلق بالموقع الجغرافي، سُجِّل أكثر من نصف الطلب الإجمالي على السكن (56 في المائة) في تاغالوغ الجنوبية ومنطقة مانيلا الكبرى ولوزون الوسطى، و21 في المائة في جزر فيسايا، ونسبة 23 في المائة الباقية في مينداناو.
    However, the combined value of exports originating from Azerbaijan and Kazakhstan alone accounted for more than half of the total for all such countries, underscoring their continued marginalization from the world economy. UN إلا أن القيمة المجمَّعة للصادرات الناشئة من أذربيجان وكازاخستان وحدهما شكَّلت ما يزيد عن نصف إجمالي صادرات هذه البلدان، بما يؤكد استمرار تهميشها عن الاقتصاد العالمي.
    In 2009, after the Court issued an arrest warrant against him, President Al-Bashir expelled humanitarian organizations that provided more than half of the total amount of aid delivered. UN وفي عام 2009، بعد أن أصدرت المحكمة أمرا بالقبض عليه، طرد الرئيس البشير المنظمات الإنسانية التي وفرت أكثر من نصف إجمالي المعونة المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more