"more than just a" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من مجرد
        
    • اكثر من مجرد
        
    • أكثر من مجرّد
        
    • أكثر من مُجرّد
        
    • أكبر من مجرد
        
    • يفوق مجرد
        
    • أكثر من مُجرد
        
    • أكثر من كونه
        
    • أكثر من فقط
        
    • أكثر من كوني
        
    • يمكن اختزاله في
        
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني.
    Indeed, democracy is more than just a political concept; it also has economic, social, anthropological, ethical and religious dimensions. UN والديمقراطية هي في الواقع أكثر من مجرد مفهوم سياسي؛ فلها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية وأنثروبولوجية وأخلاقية ودينية.
    Felix says it's more than just a beer holder. Open Subtitles فيليكس يقول أنه أكثر من مجرد حامل البيرة.
    A lot more than just a planet, if it has the right power source. Open Subtitles اكثر من مجرد كوكب إذا كان لديه مصدر طاقة مناسب.
    Well, what if his cough is more than just a cold? Open Subtitles حسناً، ماذا لو أنّ سعاله أكثر من مجرّد نزلة برد؟
    All right, some people believe it's more than just a myth. Open Subtitles حسناً, بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة
    Sir, morning shows are becoming more than just a leisurely stroll. Open Subtitles سيدي، البرامج الصباحية أصبحت أكثر من مجرد نزهة على مهل.
    That's a pretty big spot. That's more than just a spray. Open Subtitles هذه بقعة كبيرة للغاية إن هذا أكثر من مجرد تناثر
    It was more than just a working relationship, was it not? Open Subtitles كان أكثر من مجرد عمل العلاقة , وأنه لم يكن؟
    I heard that maybe he's more than just a troubled kid, and I need you to check him out. Open Subtitles لقد سمعتُ إنهُ ربما أكثر من مجرد ولد لديه مشاكل و أريد منكِ أن تتحققي من أمرهِ
    But last night was more than just a party. Open Subtitles لكن الليلة الماضية كانت أكثر من مجرد حفلة
    This is more than just a scrap between two siblings. Open Subtitles هذا أكثر من مجرد شجار بين اثنين من الأشقاء.
    And the State Department wants to know if it was more than just a random home invasion. Open Subtitles وزاره الخارجيه ترغب فى أن تعرف ما اذا كانت أكثر من مجرد اقتحام عشوائى لمنزل
    As fragile as his bones were, we know there should've been something more than just a neck break. Open Subtitles كما هشا كما كانت عظامه، نعرف ينبغي لقد كان هناك شيء أكثر من مجرد كسر الرقبة.
    This Assembly will note that having a billion hungry people among us is more than just a food crisis. UN وستلاحظ هذه الجمعية أن وجود بليون شخص جائع بيننا هو أكثر من مجرد أزمة غذاء.
    The destructiveness of conventional weapons lies not in their size, but in their widespread use and relatively easy accessibility, which make them more than just a potential threat. UN ولا تكمن القوة التدميرية للأسلحة التقليدية في حجمها ولكن في استخدامها على نطاق واسع وسهولة الحصول عليها نسبيا، مما يجعلها أكثر من مجرد تهديد محتمل.
    For the Republic of the Marshall Islands, this situation is more than just a development barrier. UN وترى جمهورية جزر مارشال أن هذه الحالة تشكل أكثر من مجرد عائق إنمائي.
    That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. UN ولذلك السبب، تعتبر بلدان مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى هذا الحدث اليوم أكثر من مجرد احتفال تذكاري.
    - It's so much more than just a game for Brazil. Open Subtitles انها اكثر من مجرد مباراة بالنسبة للبرازيل
    And we could amputate more than just a toe. Open Subtitles ويصبح بإمكاننا بتر أكثر من مجرّد إصبع قدم
    That sword I traded you is worth much more than just a ride. Open Subtitles ذلك السيف الذي بادلته يستحق أكثر من مُجرّد مطيّه
    But it is more than just a technical achievement: it is a major political development. UN لكن الأمر أكبر من مجرد إنجاز تقني: إنه تطور سياسي كبير.
    165. The Organization is more than just a collection of buildings, a sequence of meetings, a set of reports and consultations or even a set of principles and programmes. UN 165 - إن المنظمة شيء يفوق مجرد حشد من المباني أو سلسلة من الاجتماعات أو مجموعة من التقارير والمشاورات، أو حتى كوكبة من المبادئ والبرامج.
    My mystery man had left me with more than just a broken heart. Open Subtitles رجلي الغامض تركني مع أكثر من مُجرد فؤاد محطم.
    He was more than just a part of my team. He was family. Open Subtitles إنَّهُ أكثر من كونه أحد أفراد الفريق إنَّهُ كان من العائلة
    So if the serum did this, it's more than just a defence against the Wraith. Open Subtitles إذن لو أنّ المصل عمل هذا،هو أكثر من فقط دفاع ضدّ الريث.
    I have to remember that I was once something more than just a wife and a mother. Open Subtitles أود أن أذكّر أنني كنت ذات مرة شيء أكثر من كوني زوجة ووالدة
    37. The project is more than just a technical feat or infrastructure linking two continents; it is also a service offered to users. UN 37 - إن المشروع، وإن كان يتطلب مهارات تقنية فائقة، لا يمكن اختزاله في كونه مشروع بنية تحتية يربط بين قارتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more