"more than most" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من معظم
        
    • أكثر من أي
        
    • اكثر من معظم
        
    • أكثر من غيرنا
        
    • بأكثر مما يقوم به معظم
        
    There is one conflict that, more than most, requires the sustained engagement of the international community at the present time. UN هناك صراع واحد يتطلب، أكثر من معظم الصراعات، الانشغال المستمر من جانب المجتمع الدولي في الوقت الحاضر.
    As a small archipelagic State, we, more than most, are affected and threatened by the ravages of climate change. UN وبصفتنا دولة أرخبيلية صغيرة فإننا نتأثر بخطر الدمار الذي يحدثه تغير المناخ ونتعرض لتهديده أكثر من معظم الدول.
    We, more than most, recognize the critical importance of a meaningful, measurable and enforceable global compact on climate change. UN ونحن ندرك أكثر من معظم الناس ما لإبرام ميثاق عالمي مجدٍ وقابل للقياس وقابل للإنفاذ بشأن تغير المناخ من أهمية بالغة.
    We value fit, culture, more than most. Open Subtitles ‫نهتم بذلك ونهتم بالثقافة أكثر ‫من أي شيء آخر
    You see why I love America even more than most people do? Open Subtitles هل عرفت لما احب امريكا اكثر من معظم الناس
    more than most countries, we have been prepared to back up our words with action. UN إننا مستعدون، أكثر من معظم البلدان، لدعم أقوالنا بالأفعال.
    It has four-wheel drive and it weighs more than most mountains. Open Subtitles .. كان لديه ذات الدفع الرباعي ويزن أكثر من معظم الجبال.
    But if it's any consolation, I trust you more than most. Open Subtitles ولكن إذا كان أي عزاء، أنا أثق بك أكثر من معظم.
    I understand more than most, but we both have to move on. Open Subtitles ،أنا اتفهم أكثر من معظم الناس لكن نحن الإثنين يجب أن نمضي قدماً
    My friend, I make love to so many women in one night, more than most guys manage in a lifetime. Open Subtitles صديقي, أنا أضاجع العديد من النساء في ليلة واحدة, أكثر من معظم الرجال إدارة في العمر
    That's more than most people have in a lifetime. Open Subtitles وهذا هو أكثر من معظم الناس يكون في العمر.
    I've accomplished more than most men and without the use of my legs. Open Subtitles لقد أنجزت أكثر من معظم الرّجال وبدون استخدام أقدامي
    With the assistance of the United Nations, his Government was working hard to meet the victims' needs, but it was also engaged in combating terrorism, which affected Pakistan more than most countries, inflicting huge human and material losses. UN وقال إن حكومة بلده تعمل جاهدة، بمساعدة من الأمم المتحدة، من أجل تلبية احتياجات الضحايا، لكنها منهمكة أيضا في مكافحة الإرهاب الذي أثر على باكستان أكثر من معظم البلدان، والذي ألحق خسائر بشرية ومادية هائلة.
    Y-you care about your clients, that's more than most lawyers. Open Subtitles Y-يهمك زبائنك، هذا هو أكثر من معظم المحامين.
    No more than most people I know. Open Subtitles ليس أكثر من معظم الناس الذين أعرفهم
    Like I say, he was funny-looking. more than most people. Open Subtitles كان شكله غريبا أكثر من معظم الناس
    I've got more than most. Open Subtitles لديّ شياطين أكثر من معظم الناس
    You know, I find it really hard to accept the fact that of the 1100 charter schools in the state, not one of them is in my district, when we need it more than most. Open Subtitles أوتعرف؟ أجد ذلك صعبًا أن أقبل الحقيقة بأن من بين الــ1100 مدرسة خاصة بالولاية لا يوجد واحدة منهم بالحي الذي أقطنه بينما نحن في أمسّ الحاجة إليها أكثر من أي أحد
    Amy,you've been through more than most people. Open Subtitles إيمي, لقد تجاوزت الأمر اكثر من معظم الناس
    We in the Horn of Africa have been affected more than most. UN وقد تأثرنا نحن في القرن الأفريقي أكثر من غيرنا.
    37. One of the ways to address the challenge of retention of staff is by competition agencies doing more than most public sector employers do to motivate and retain staff. UN 37- ومن بين السبل التي تواجه بها وكالات المنافسة تحدي استبقاء الموظفين، القيام بأكثر مما يقوم به معظم أرباب العمل في القطاع العام لتحفيز الموظفين واستبقائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more