"more than six months" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ستة أشهر
        
    • تزيد على ستة أشهر
        
    • تزيد عن ستة أشهر
        
    • تتجاوز ستة أشهر
        
    • لأكثر من ستة أشهر
        
    • تزيد على ستة شهور
        
    • تجاوزت ستة أشهر
        
    • أكثر من ستة شهور
        
    • يزيد عن ستة أشهر
        
    • يتجاوز ستة أشهر
        
    • بأكثر من ستة أشهر
        
    • ما يزيد على ستة أشهر
        
    • أكثر من نصف سنة
        
    • يتجاوز تاريخها ستة أشهر
        
    • لما يزيد على ستة أشهر
        
    But I have more than six months to live now. Open Subtitles لكن.. ؟ أملك الآن أكثر من ستة أشهر للعيش
    Given that more than six months had passed, he wondered why the Secretariat had not provided any follow-up information. UN وتساءل عن سبب عدم تقديم الأمانة العامة أي معلومات للمتابعة بعد مضي أكثر من ستة أشهر.
    The subcontractor himself has a permanent establishment at the site if his activities there last more than [six] months. UN وتكون للمتعاقد من الباطن نفسه منشأة دائمة في الموقع إن استغرقت أنشطته هناك أكثر من [ستة] أشهر.
    (ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; UN `2 ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى الأمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    (ii) Following completion by the staff member of not less than one year of continuous service, provided his or her services are expected by the Secretary-General to continue for more than six months beyond the date on which travel of his or her family members commences; UN ' ٢ ' بعد أن يتم الموظف مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة، شريطة أن يرى اﻷمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة مدة تزيد عن ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛
    Included in this figure were 15,711 items with a total value of $63.72 million, or 52 per cent both in quantity and in value, which had been pending disposal for a period of more than six months. UN ويضم هذا الرقم 711 15 صنفاً تبلغ قيمتها الإجمالية 63.72 مليون دولار، أي ما يمثل 52 في المائة على صعيد الكم والقيمة في آن معاً، وكانت أصنافاً قيد التصرف منذ فترة تتجاوز ستة أشهر.
    The law provided that no more than six months could elapse between the initiation of proceedings and the termination of marriage. UN وقد نص القانون على أنه ينبغي ألا يمضي أكثر من ستة أشهر بين بداية الإجراءات وإنهاء الزواج.
    Some of the vacancies had not been filled for more than six months. UN وهناك بعض الشواغر التي لم يتم شغلها منذ أكثر من ستة أشهر.
    more than six months have passed since the Fifth Review Conference of this Convention was suspended. UN ولقد مضى أكثر من ستة أشهر على تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لهذه الاتفاقية.
    The suspension of deliveries meant that health care services were out of stock for more than six months. UN وقد تسبب وقف عملية التوريد المذكورة في نفاذ الإمدادات اللازمة للخدمات على مدى أكثر من ستة أشهر.
    All photographs must be recent and taken not more than six months prior to the Conference. UN وينبغي أن تكون جميع الصور حديثة وألا تكون قد التُقطت قبل أكثر من ستة أشهر من تاريخ انعقاد المؤتمر.
    That change would enable the existing half-time judges to devote more than six months a year to the Dispute Tribunal. UN ومن شأن هذا التغيير أن يتيح للقاضيين الحاليين غير المتفرغين تكريس أكثر من ستة أشهر في السنة لمحكمة المنازعات.
    Under Section 15B of the Crimes Act, a prosecution may be commenced at any time if the maximum penalty is a term of imprisonment of more than six months. UN بموجب المادة 15 باء من قانون الجرائم، يجوز الشروع في ملاحقة قضائية في أي وقت إذا كانت العقوبة القصوى هي السَجن لمدة تزيد على ستة أشهر.
    The workplan on property management for the financial year 2014 defines " ageing stock " as items held in stock for a period of more than six months. UN وتعرِّف خطة العمل المتعلقة بإدارة الممتلكات للسنة المالية 2014 ' ' المخزون المتقادم`` بأنه تلك البنود التي يُحتفظ بها في المخزون لمدة تزيد على ستة أشهر.
    Hence, his detention for more than six months before indictment and sentence was also unlawful. This amounts to a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم، فإن احتجازه لمدة تزيد على ستة أشهر قبل إدانته وإصدار حكم بحقه غير قانونيين أيضاً، بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Conversation eavesdropping and recording can be set up for a term of not more than six months. UN وتستغرق عمليات التنصت على المحادثات وتسجيلها مدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    A programme of this type would provide cost-of-living subsidies to members of indigenous populations for a period of more than six months so that they can work with the Coordinator of the Decade. UN ومن شأن برنامج من هذا النوع أن يوفر إعانات غلاء المعيشة للسكان اﻷصليين لفترة تزيد عن ستة أشهر حتى يتسنى لهم أن يعملوا مع منسق العقد.
    8. It should be noted that the normal duration of pre-trial detention was no more than six months. UN ٨- وجدير بالملاحظة أن المدة العادية للاحتجاز قبل المحاكمة لا تزيد عن ستة أشهر.
    Accounts with no activity for more than six months will be recommended for closure by the Field. UN وستوصي المكاتب الميدانية بإغلاق الحسابات التي ظلت راكدة لمدة تتجاوز ستة أشهر.
    You've never had a girlfriend for more than six months. Open Subtitles أنت لم يكن لديه صديقة لأكثر من ستة أشهر.
    His continued detention is said to be contrary not only to the Universal Declaration of Human Rights and international norms, but also to Egyptian law which states that nobody can be held in administrative detention for more than six months. UN وقد قيل إن استمرار احتجازه لا يتنافى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقواعد الدولية فحسب، وإنما مع القانون المصري الذي ينص على أنه لا يجوز أن يخضع أي شخص للاحتجاز الإداري لمدة تزيد على ستة شهور.
    :: ICT equipment valued at $12.34 million had not been used for periods of more than six months as at 30 June 2014. UN :: في 30 حزيران/يونيه 2014، كانت هناك معدات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تبلغ قيمتها 12.34 مليون دولار ظلت غير مستخدمة لفترات تجاوزت ستة أشهر.
    226. For more than six months, the Banco Central de Cuba has been waiting for the above-mentioned authorization. UN 226 - ومنذ أكثر من ستة شهور لا يزال المصرف المركزي الكوبي ينتظر التصريح آنف الذكر.
    The fact that the ceasefire has been in effect for more than six months testifies to the seriousness of the intentions of the Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition to implement fully all the commitments made. UN ويشهد سريان وقف إطلاق النار لما يزيد عن ستة أشهر على جدية النوايا لدى حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة في التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات المعقودة.
    IPSAS requires financial statements to be published no more than six months after the end of the financial period in order to ensure that audited accounts are available in good time to support accountability and effective decision-making. UN وهذه المعايير تقتضي نشر البيانات المالية في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية؛ والهدف من ذلك ضمان إتاحة الحسابات المراجعة في وقت مناسب لمساندة المساءلة وصنع القرار الفعال.
    It was also noted that some treaty bodies requested that consultations be held with representatives of a State party from which a follow-up report was more than six months overdue, with a view to discussing the delay and/or the progress made in implementing the recommendations of the Committee. UN كما لوحظ أيضا أن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تطلب إجراء مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف المطلوب منها تقديم تقرير للمتابعة تأخر بأكثر من ستة أشهر عن موعد لغرض مناقشة التأخير أو التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Draft article 26 extends a range of procedural rights to aliens who are unlawfully in the territory of a State party for more than six months. UN يمنح مشروع المادة 26 مجموعة من الحقوق الإجرائية للأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم دولة طرف منذ ما يزيد على ستة أشهر.
    Indeed, it is unlikely that the complainant would have waited several months to leave Algeria after quitting his job if he had felt seriously threatened by K.A. Similarly, if K.A. had been as influential as the complainant describes, it is doubtful that the latter would have encountered no particular problems for more than six months following his return to Algeria in June 2001. UN أ. ولو كان نفوذ ك. أ. كما ذكر صاحب البلاغ، فمما يدعو للارتياب أن هذا الأخير لم يواجه أي مشكلة على مدى أكثر من نصف سنة بعد عودته إلى الجزائر في حزيران/يونيه 2001.
    Medical care certificate endorsed by the public health network no more than six months prior to the submission of the request. UN شهادة الرعاية الصحية، مصدقة من شبكة الصحة العامة، على ألا يتجاوز تاريخها ستة أشهر من تاريخ تقديم الطلب؛
    At the time of the present evaluation, the Coordinator position had been vacant for more than six months. UN وأثناء فترة هذا التقييم، ظلت وظيفة المنسق شاغرة لما يزيد على ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more