"more than three months" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ثلاثة أشهر
        
    • تزيد عن ثلاثة أشهر
        
    • تزيد على ثلاثة أشهر
        
    • بأكثر من ثلاثة أشهر
        
    • تتعدى ثلاثة أشهر
        
    • لأكثر من ثلاثة أشهر
        
    • تتجاوز ثلاثة أشهر
        
    • تزيد على ثلاثة شهور
        
    • بأكثر من ثلاث أشهر أي
        
    • تجاوزت ثلاثة أشهر
        
    • يزيد على ثلاثة أشهر
        
    • أقل من ثلاثة أشهر
        
    (ii) No records waiting more than three months for accession UN ' 2` عدم انتظار أي سجلات أكثر من ثلاثة أشهر لكي يتم الاطلاع عليها
    more than three months since the Group's initial request, the Burundian authorities are still unwilling to provide this information. UN وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له.
    Proof of address must not be more than three months old. UN أما عن وثيقة إثبات العنوان فينبغي ألا يكون قد انقضى عليها، وقت تقديمها، أكثر من ثلاثة أشهر.
    It shall also be noted that the Protective Order may be prolonged once for no more than three months. UN ويجدر التنويه أيضاً إلى أن أمر الحماية قابل للتمديد مرة واحدة ولمدة لا تزيد عن ثلاثة أشهر.
    During this period, concerned workers are entitled to full salaries or wages for no more than three months. UN وخلال هذه الفترة، يحق للعاملات المعنيات الحصول على رواتب أو أجور بالكامل لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر.
    In addition, where the treaty instrument is an amendment, only those Parties that have ratified, accepted, acceded to, succeeded to or approved the amendment more than three months prior to the end of 2005 are required to have complied with the stated control measures in 2005. UN يضاف إلى ذلك أنه حالة كون صك الاتفاقية تعديلاً، فإن شرط الامتثال لتدابير الرقابة المذكورة في عام 2005 ينطبق فقط على تلك الأطراف التي صادقت، أو أقبلت، أو انضمت أو خَلَقَتْ أو وافقت على التعديل قبل نهاية عام 2005 بأكثر من ثلاثة أشهر.
    This provision applies to work relationships that have lasted for more than three months or were concluded for more than three months. UN وهذا الحكم ينطبق على علاقات العمل التي تستمر أكثر من ثلاثة أشهر أو أكثر حسب العقد.
    (ii) No records waiting more than three months for accession UN ' 2` عدم انتظار أي سجلات أكثر من ثلاثة أشهر لكي يتم الاطلاع عليها
    4. If the enforced disappearance began more than three months before the request is transmitted to the Committee. UN 4- إذا بدأت حالة الاختفاء القسري منذ أكثر من ثلاثة أشهر قبل إحالة الطلب إلى اللجنة.
    The European Union expresses its concern at the fact that the situation in Burundi has not yet stabilized and that, more than three months after the death of President Cyprien Nataryamira, the question of the installation of a new Head of State has not been settled. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه ﻷن الحالة في بوروندي لم تستقر حتى اﻵن وﻷن مسألة تنصيب رئيس جديد للدولة لم تتم تسويتها، بعد أكثر من ثلاثة أشهر من وفاة الرئيس سيبريان ناتارياميرا.
    In addition, the initial contract with the consultant had covered the period from December 2009 to March 2010, which is more than three months. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر العقد الأول من كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى آذار/مارس 2010، أي أكثر من ثلاثة أشهر.
    It did so on 30 March 2002, that is, more than three months before the entry into force of the treaty. UN بل قامت بذلك في 30 آذار/مارس 2002، قبل أكثر من ثلاثة أشهر من دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    " Legal persons registered in the Register of Business Enterprises shall produce a certificate of registration that does not date back more than three months. UN " يبرز الأشخاص الاعتباريون المسجلون في سجل المؤسسات التجارية شهادة تسجيل لا يعود تاريخها إلى أكثر من ثلاثة أشهر.
    Similarly, 66 (29 per cent) of the 225 posts had been vacant at the Jordan field office for more than three months. UN وبالمثل ظلت 66 وظيفة من أصل 225 وظيفة في المكتب الميداني في الأردن شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    As part of monthly reporting requirements, operations centres are required to submit ledgers with detail on all advances recoverable locally outstanding per recipient as well the ageing of such advances, showing those that had been outstanding for more than three months. UN وكجزء من متطلبات الإبلاغ الشهري، يتعين على مراكز العمليات تقديم سجلات عن السلف التي يمكن استردادها محلياً تتضمن تفاصيل عن جميع تلك السلف غير المسددة، حسب المتلقي، وعمرها، وتبين السلف المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    In cases of abortions following rape or following an unwanted pregnancy, the penalty imposed was a token one, namely deprivation of liberty for not more than three months. UN وفي حالات الإجهاض بعد الاغتصاب والحمل غير المرغوب فيه، عادة ما تكون العقوبة المفروضة رمزيّة فحسب، أي الحرمان من الحرية لفترة لا تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Further requests the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months UN تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    A general election must be held not more than three months after each dissolution and the Governor must, as soon as practicable after each general election, proceed to the appointment of the members of the Senate. UN ويتعيّن تنظيم الانتخابات العامة في فترة لا تزيد على ثلاثة أشهر من حلّ السلطة التشريعية، ويجب أن يبادر الحاكم إلى تعيين أعضاء مجلس الشيوخ في أقرب وقت مستطاع بعد كل انتخاب عام.
    In addition, where the treaty instrument is an amendment, only those Parties that have ratified, accepted, acceded to, succeeded to or approved the amendment more than three months prior to the end of 2005 are required to have complied with the stated control measures in 2005. UN يضاف إلى ذلك أنه حالة كون صك الاتفاقية تعديلاً، فإن شرط الامتثال لتدابير الرقابة المذكورة في عام 2005 ينطبق فقط على تلك الأطراف التي صادقت، أو أقبلت، أو انضمت أو خَلَقَتْ أو وافقت على التعديل قبل نهاية عام 2005 بأكثر من ثلاثة أشهر.
    In paragraph 2 of the resolution, the Council authorized the deployment of a multinational interim force (MIF) for a period of not more than three months. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار أذن المجلس بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر.
    The position of head of investigations remained vacant for more than three months in 2008, hindering the proper functioning of the Office; UN وظلت وظيفة رئيس التحقيقات شاغرة لأكثر من ثلاثة أشهر في عام 2008، مما عرقل حسن سير عمل المكتب؛
    Out of a sample of nine completed projects, all had terminated their field operations after the initial deadline, the additional time required being more than three months in each case. UN ومن بين عينة مكونة من تسعة مشاريع منجزة، أنهت جميع هذه المشاريع عملياتها الميدانية بعد انقضاء الموعد النهائي الأصلي، وتطلبت مدة إضافية تتجاوز ثلاثة أشهر في كل حالة.
    The premises shall be ordered closed for a period of not more than three months. In the event of a further offence, the premises shall be permanently closed. UN ويحكم بإغلاق المحل لمدة لا تزيد على ثلاثة شهور ويكون الإغلاق نهائياً في حالة العود.
    In applying this interpretation to the claim before it the " E2 " Panel identified, as " old debt " , cases where the performance giving rise to the original debt had been rendered by a claimant more than three months prior to 2 August 1990, that is, prior to 2 May 1990. UN وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاث أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990.
    24. It has been established, since the Government acknowledges the fact, that during the more than three months that elapsed between their arrest by members of the Preventive Federal Police and their appearance before the competent judge, the three men were held in a so-called " curfew house " in order that the Office of the Attorney-General might carry out a preliminary investigation into them. UN 24- وقد تأكد، بالنظر إلى أن الحكومة اعترفت بالواقعة، أن الرجال الثلاثة احتجزوا، خلال الفترة التي تجاوزت ثلاثة أشهر المنقضية بين القبض عليهم بواسطة الشرطة الاتحادية الوقائية ومثولهم أمام القاضي المختص، في ما يُسمى " منزل حبس " كيما يتمكن مكتب المدّعي العام من إجراء تحقيق أولي بشأنهم.
    The trial lasted for more than three months. UN وقد استغرقت المحاكمة ما يزيد على ثلاثة أشهر.
    The Government has made phenomenal progress in the little more than three months since its relocation. UN لقد أحرزت الحكومة تقدما باهرا في أقل من ثلاثة أشهر منذ انتقالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more