"more than three times" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ثلاثة أضعاف
        
    • أكثر من ثلاثة أمثال
        
    • أكثر من ثلاث مرات
        
    • بأكثر من ثلاث مرات
        
    • أي أكثر بثلاث مرات
        
    • أعلى ثلاث مرات
        
    • يزيد ثلاث مرات
        
    • يزيد على ثلاثة أمثال
        
    • بأكثر من ثلاثة أضعاف
        
    The camps were originally established for 90,000 refugees, but now accommodate more than three times that number. UN وكانت هذه المخيمات قد أُنشئت في الأصل لإيواء 000 90 لاجئ، إلا أنها تستضيف الآن أكثر من ثلاثة أضعاف هذا العدد.
    In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. UN وإضافة إلى ذلك، بلغت تكاليف الخدمة السنوية لديون العالم الثالث الخارجية أكثر من ثلاثة أضعاف المساعدة.
    In 2006, vertical funds reached an amount of $2.7 billion, more than three times their level in 1997. UN وفي عام 2006، بلغت أموال الصناديق العمودية 2.7 بليون دولار، أي أكثر من ثلاثة أمثال ما كانت عليه في عام 1997.
    The lowest quarter of income earners receive more than three times the amount that they pay into the Fund; the top quarter, however, only receives half of what it paid into the Fund. UN ويحصل الربع الأدنى من أصحاب الدخل على أكثر من ثلاثة أمثال المبلغ الذي يدفعونه للصندوق بينما لا يحصل الربع الأعلى من أصحاب الدخل سوى على نصف ما يدفعونه إلى الصندوق.
    I'm warning you that nobody is allowed to dance... with the same person more than three times. Open Subtitles إننى أحذركم أنه لا يسمح لأحد منكم بالرقص مع نفس الشخص أكثر من ثلاث مرات
    This loss is more than three times greater than the level of ODA to the forest sector. UN وتفوق هذه الخسارة بأكثر من ثلاث مرات مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى قطاع الغابات.
    According to reports the 68 jails of the country contain 87,579 inmates, more than three times the combined capacity of 27,368 of these jails. UN وتذكر التقارير أن السجون التي يبلغ عددها 68 سجناً في بنغلاديش تأوي 579 87 نزيلاً، أي أكثر بثلاث مرات من سعتها البالغة 368 27 سجيناً.
    The resources required are more than three times the rate of present expenditure. UN وتبلغ الموارد المطلوبة أكثر من ثلاثة أضعاف معدل اﻹنفاق الحالي.
    The rate for South Asia was more than three times that of Europe and Central Asia. UN أما المعدل في جنوب آسيا فكان أكثر من ثلاثة أضعاف مثيله في أوروبا وآسيا الوسطى.
    Expenditures for peace-keeping operation are now more than three times the entire budget for development. UN وحاليا تبلغ نفقات عمليات حفظ السلام أكثر من ثلاثة أضعاف ميزانية التنمية كلها.
    The present deficit of more than three and half billion dollars amounts in fact to more than three times the regular budget of the Organization. UN والعجز الحالي الذي يتجاوز ثلاثة بلايين ونصف بليون دولار يوازي في الحقيقة أكثر من ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة.
    Mortality rates for men were more than three times higher than those for women between the ages of 20 and 50 and four times higher in the 30 to 34 age group. UN وبلغت معدلات وفيات الرجال أكثر من ثلاثة أضعاف معدلات وفيات النساء بين ٢٠ و ٥٠ سنة من العمر وأربعة أضعافها في فئة العمر من ٣٠ إلى ٣٤ سنة.
    The revamped website, launched in December 2008, has attracted more than three times the number of visitors as the previous website, most from the former Yugoslavia. UN وقد اجتذب الموقع الذي جرى تجديده وأطلق في كانون الأول/ديسمبر 2008 أكثر من ثلاثة أضعاف عدد زائري الموقع السابق، معظمهم من يوغوسلافيا السابقة.
    more than three times the regular budget is being devoted to those operations. UN وتخصص لتلك العمليات مبالغ تعادل أكثر من ثلاثة أمثال الميزانية العادية.
    This is more than three times the average rate of casualties per year from 1987 to 1996, during which the overall number was 333 casualties. UN وهذا أكثر من ثلاثة أمثال متوسط معدل الإصابات السنوي فيما بين عامي 1987 و1996، وهي الفترة التي بلغ فيها إجمالي عدد الإصابات 333 إصابة.
    HID headlamps are more efficient than halogen headlamps since they produce more than three times the lumens per watt. UN ومصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ عالي الكثافة أكثر كفاءة من المصابيح الأمامية الهالوجينية حيث أنها تنتج أكثر من ثلاثة أمثال اللومينات للمصباح الواحد.
    The sentences of some 65 administrative detainees have reportedly been renewed more than three times. UN وتفيد التقارير بأن اعتقال ٦٥ معتقلا إداريا تقريبا قد جدد أكثر من ثلاث مرات.
    Doctor, this drug can't be prescribed more than three times. Open Subtitles دكتور ، هذا المخدر لا يمكن أن يوصف أكثر من ثلاث مرات
    50. Compared to adults, young people are more than three times as likely to be unemployed. UN 50 - إن فرص الشباب في الحصول على عمل تقل أكثر من ثلاث مرات عن فرص الكبار.
    They experience violence at a rate more than three times higher than other Canadian women and are five times more likely to die as a result. UN فهن يتعرضن للعنف بمعدل يزيد بأكثر من ثلاث مرات عن معدل تعرض سائر النساء الكنديات، ويزيد احتمال وفاتهن نتيجة لذلك بمقدار خمسة أمثال.
    The world urban population is growing at a rate of 2.1 per cent per year, more than three times that of the rural population (0.7 per cent per year). UN ويزداد عدد سكان الحضر في العالم بمعدل 2.1 في المائة سنوية، أي أكثر بثلاث مرات من ازدياد عدد سكان الريف (0.7 في المائة سنويا).
    Stocks at the end of 2009 reported by the United States were more than three times the amount of methyl bromide for which the party submitted its nomination for 2012. UN وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأن المخزونات حتى نهاية عام 2009 كانت أعلى ثلاث مرات من كمية بروميد الميثيل التي قدم الطرف تعيينات بشأنها لعام 2012.
    Developing countries' combined domestic government expenditures on poverty eradication were over $6 trillion, more than three times the flows of international resources to developing countries for that purpose. UN كما لاحظ أن الإنفاق الحكومي المحلي المجمّع للبلدان النامية المخصص لاجتثاث الفقر يربو على 6 تريليون دولار وهو رقم يزيد ثلاث مرات عن تدفقات الموارد الدولية إلى البلدان النامية الموجهة لهذا الغرض.
    In local government, there are more than three times as many female as male employees. UN أما الحكومات المحلية فإن عدد الموظفات فيها يزيد على ثلاثة أمثال عدد الموظفين.
    The State financial assistance for families with a new-born child has increased more than three times since 2008. UN ومنذ عام 2008 ارتفعت بأكثر من ثلاثة أضعاف المساعدة المالية الحكومية المقدمة إلى الأسر التي تُرزق بمولود جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more