"more than twice the" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ضعف
        
    • يزيد على ضعف
        
    • يتجاوز عددهم ضعف
        
    • يزيد عن ضعف عدد
        
    • يزيد العدد على ضعف
        
    • أكثر من ضعفي
        
    • أكبر من ضعف
        
    • يتجاوز ضعف
        
    • ما يزيد عن ضعف
        
    • بأكثر من ضعف
        
    The average number of victims per AVM incident is indeed more than twice the average number of victims per APM incident. UN فمعدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للمركبات هو بالفعل أكثر من ضعف معدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد.
    By the end of 2005, such liabilities amounted to more than twice the $133 million in reserves. UN وبحلول نهاية عام 2005، بلغت هذه الالتزامات أكثر من ضعف الاحتياطيات البالغة 133 مليون دولار.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN وإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة اقتصر في الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عددٍ من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عددٍ لا يزيد على ضعف عدد المناصب المتبقية التي يراد شغلها.
    In accordance with rule 66 of the Rules of Procedure, the second, third and fourth rounds were restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the first ballot to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، اقتصرت الجولات الثانية والثالثة والرابعة على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الأول على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المقاعد المراد ملؤها.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN وإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عددٍ من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عددٍ من المرشحين لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الباقية المطلوب شغلها.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, to a number not more than twice the number of the places remaining to be filled, and the following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. UN وإذا كانت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقصورة غير حاسمة، تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع غير المقصور الثالث، بحيث لا يزيد العدد على ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها، وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية بعد ذلك غير مقصورة، وهكذا إلى أن تُشغل جميع المناصب.
    By the end of 2005, such liabilities amounted to more than twice the $133 million in reserves. UN وبحلول نهاية عام 2005، بلغت هذه الالتزامات أكثر من ضعف الاحتياطيات البالغة 133 مليون دولار.
    The number of horses, camels, sheep and goats estimated are more than twice the estimates of the FAO Livestock census. UN وتقدَّر أعداد الجياد والجمال والأغنام والماعز أكثر من ضعف تقديرات تعداد الماشية الذي أجرته منظمة الأغذية والزراعة.
    In Egypt, illiteracy rates for poor children are more than twice the rate among non-poor children. UN ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء.
    This was more than twice the 32 States parties which the Committee considers when it meets for two annual sessions. UN وكان هذا يمثل أكثر من ضعف عدد الدول الأطراف الذي يبلغ 32 دولة الذي تنظر اللجنة في تقاريرها عندما تجتمع في دورتين سنويا.
    There has been strong emphasis in recent days on the fact that trade barriers in the developed world cost poor countries more than twice the amount of the official aid they receive. UN كان هناك تركيز شديد في الأسابيع الأخيرة على حقيقة أن الحواجز التجارية في العالم المتقدم النمو تكلف البلدان النامية أكثر من ضعف مبلغ المعونة الرسمية التي تتلقاها هذه البلدان.
    The Armenian population of northern Karabagh alone was more than twice the Azeri population of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region. UN وكان السكان اﻷرمن في كاراباخ الشمالية وحدها يزيد على ضعف السكان اﻷذربيجانيين في منطقة ناغورني كاراباخ المتمتعة بالحكم الذاتي السابقة.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN وإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة اقتصر في الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عددٍ من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عددٍ لا يزيد على ضعف عدد المناصب المتبقية التي يراد شغلها.
    According to FAO, the total cost of food imports for low-income food-deficit countries was 24 per cent higher in 2007 than in 2006, having risen to $107 billion, more than twice the bill in 2000. UN وتعتبر التكلفة الإجمالية لواردات الأغذية في البلدان والمنخفضة الدخل التي تعاني من نقص المواد الغذائية، وفقاً للفاو، أعلى في عام 2007 منها في عام 2006، وذلك بنسبة 24 في المائة، حيث ارتفعت لتصل إلى 107 بلايين دولار، وهو رقم يزيد على ضعف الرقم المسجل في عام 2000.
    If the number of candidates obtaining such majority is less than six, there shall be additional ballots, restricted to the candidates who obtained the largest number of votes in the previous ballot, with the number of candidates limited to not more than twice the places remaining to be filled. UN وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من ستة، تجرى اقتراعات إضافية تخص فقط المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المقاعد المتبقية.
    If the number of candidates receiving a two-thirds majority is less than the number of members to be elected, there shall be additional ballots to fill the remaining seats, the voting being restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the previous ballot to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على أغلبية الثلثين أقل من عدد الأعضاء اللازم انتخابهم، تُجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، ويقتصر التصويت فيها على المرشحين الحاصلين في الاقتراع السابق على أكبر عدد من الأصوات، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المقاعد اللازم شغلها.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtain the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN فإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة، تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عدد من المرشحين لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الباقية المطلوب شغلها.
    If the number of candidates obtaining such a majority is less than the number of places to be filled, there shall be additional ballots to fill the remaining places, the voting being restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the previous ballot and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد المناصب التي يتعين شغلها، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية، مع قصر التصويت على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الذي سبقه وعلى عدد لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الشاغرة المتبقية.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, to a number not more than twice the places remaining to be filled, and the following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. UN وإذا كانت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقصورة غير حاسمة، تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع غير المقصور الثالث، بحيث لا يزيد العدد على ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها، وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية بعد ذلك غير مقصورة، وهكذا إلى أن تُشغل جميع المناصب.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, to a number not more than twice the places remaining to be filled, and the following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. UN وإذا كانت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقصورة غير حاسمة، تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع غير المقصور الثالث، بحيث لا يزيد العدد على ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها، وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية بعد ذلك غير مقصورة، وهكذا إلى أن تُشغل جميع المناصب.
    It also meets the " income only " threshold (i.e. more than twice the GNI per capita graduation threshold). UN وتستوفي أيضا عتبة ' ' الدخل فقط``، إذ تسجل أكثر من ضعفي عتبة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    It dropped to 28 per cent in l990, but this is still more than twice the national average of 12 per cent. UN وتراجعت إلى 28 في المائة في عام 1990، ولكنها تظل مع ذلك أكبر من ضعف المتوسط الوطني البالغ 12 في المائة.
    The voting then shall be restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the previous ballot and to a number not more than twice the places remaining to be filled, provided that, after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible candidates. UN ويقتصر التصويت عندئذ على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق وعلى عدد لا يتجاوز ضعف المناصب المتبقية، على أن يجري التصويت، بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم، لأي مرشحين مؤهلين.
    In the last 20 years of the twentieth century, Latin America paid off more than twice the amount of its external debt. UN فقد سددت أمريكا اللاتينية على مدى فترة الـ 20 عاماً الأخيرة من القرن العشرين ما يزيد عن ضعف مبلغ ديونها الخارجية.
    After a slack period in the mid-1980s, developing country exports had expanded rapidly from 1990 to 1995, and trade among developing countries had increased at more than twice the rate of world trade. UN فبعد فترة من الركود في منتصف الثمانينيات، اتسعت صادرات البلدان النامية بسرعة في السنوات من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥ كما ازدادت التجارة فيما بين البلدان النامية في بأكثر من ضعف معدل ازدياد التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more