"more time to consider" - Translation from English to Arabic

    • مزيدا من الوقت للنظر في
        
    • مزيد من الوقت للنظر في
        
    • المزيد من الوقت للنظر في
        
    • مزيدا من الوقت للنظر فيه
        
    • لمزيد من الوقت للنظر في
        
    Five countries were against, while others either asked for more time to consider the proposal or did not respond at all. UN وأن خمسة بلدان عارضت العملية، في حين أن بقية البلدان إما طلبت مزيدا من الوقت للنظر في الاقتراح أو لم ترد إطلاقا.
    Another asked for more time to consider all documentation before a decision was taken by the Board. UN وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك.
    Another asked for more time to consider all documentation before a decision was taken by the Board. UN وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك.
    Some delegations needed more time to consider it before expressing their views. UN وذكرت بعض الوفود أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في الاقتراح قبل أن تدلي برأيها بشأنه.
    He asked for more time to consider the new wording suggested by Mr. Kälin. UN وطالب بإتاحة مزيد من الوقت للنظر في الصياغة الجديدة التي اقترحها السيد كالين.
    Finally, two countries asked for more time to consider the indicative scale. UN وفي الختام طلبت بلدان المزيد من الوقت للنظر في الجدول الإشاري.
    A number of representatives requested more time to consider the proposal, and the Committee agreed to continue further discussion of the matter at a later stage. UN وقد طلب عدد من الوفود المزيد من الوقت للنظر في المقترح ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    Five countries were against while others either requested for more time to consider the proposal or did not respond at all. UN بينما اعترضت خمسة بلدان على ذلك. أما البلدان اﻷخرى فمنها من طلب مزيدا من الوقت للنظر في المقترح ومنها من لم يعط إجابة على الاطلاق.
    43. Delegations requested more time to consider issues that could contribute to improve the working methods of the Committee. UN 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    21. Delegations requested more time to consider issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. UN 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    However, a number of delegations requested more time to consider the issues that were highlighted and the Committee agreed to continue further discussion of that matter at a later stage. UN بيد أن عددا من الوفود طلب مزيدا من الوقت للنظر في القضايا التي جرى إبرازها وقد وافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    23. Delegations requested more time to consider a number of issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. UN 23 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في عدد من المسائل التي من شأنها أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    The Team also recommends that members of the Committee who ask for more time to consider a submission allow the Chairman to relay this information to the submitting State, thus promoting bilateral consultations. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يسمح أعضاء اللجنة الذين يطلبون مزيدا من الوقت للنظر في أحد الطلبات، بأن ينقل الرئيس المعلومات إلى الدولة مقدمة الطلب، تعزيزا للمشاورات الثنائية.
    If no one objects, the listing is approved, but a Committee member may also ask for more time to consider the submission, in which case a decision is suspended until that member is ready to proceed. UN فإذا لم يعترض أحد، يُقر الإدراج، ولكن يجوز لعضو اللجنة أيضا أن يطلب مزيدا من الوقت للنظر في المقترح، وفي هذه الحالة يعلق البت فيه إلى أن يصبح ذلك العضو مستعدا.
    Other Parties said that they needed more time to consider the documents. UN وقالت أطراف أخرى إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في الوثائق.
    I will be brief, so that we will have more time to consider the draft report. UN سأختصر حتى يتاح لنا مزيد من الوقت للنظر في مشروع التقرير.
    They expressed the need to have more time to consider this matter and they agreed to revert to the President-designate at the next round of consultations. UN وأعربت عن حاجتها إلى مزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة، واتفقت على الرجوع إلى الرئيس المعيّن في الجولة المقبلة من المشاورات؛
    While it was understandable that some delegations needed more time to consider the information provided regarding the Council's status and activities, its relative newness should not be considered grounds for refusing to grant it observer status. UN ولئن كان من المفهوم أن بعض الوفود تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في المعلومات المقدمة فيما يتعلق بمركز المجلس وأنشطته، لا ينبغي اعتبار حداثته النسبية سببا لرفض منحه مركز المراقب.
    As we began our discussion, the first priority was to give delegations more time to consider the revision orally presented. UN وحينما بدأنا مناقشتنا، كانت الأولوية الأولى منح الوفود المزيد من الوقت للنظر في التنقيح الشفوي المقدم.
    As more States accept the Court's jurisdiction, it will have more time to consider the substance of cases, rather than objections to its jurisdiction. UN وبما أن مزيداً من الدول أخذت تقبل بالولاية القضائية للمحكمة، سوف يتسنى لها المزيد من الوقت للنظر في جوهر القضايا، بدلاً من الاعتراضات على ولايتها القضائية.
    The representative of the United States of America, supported by Peru and Israel, requested more time to consider the complaint, hear from the organization, and take action during this session. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية معززا بممثلي بيرو وإسرائيل، المزيد من الوقت للنظر في الشكوى، والاستماع إلى المنظمة، واتخاذ إجراء خلال هذه الدورة.
    The United States proposal found a great deal of interest; delegations requested more time to consider it. UN حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه.
    Several representatives said that they needed more time to consider the draft resolution given that they had received it that day. UN وصرح عدة ممثلين بأنهم يحتاجون لمزيد من الوقت للنظر في مشروع القرار نظراً لأنهم لم يتسلموه إلا في ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more