"more transparent and" - Translation from English to Arabic

    • أكثر شفافية وقابلية
        
    • أكثر شفافية وأكثر
        
    • أكثر شفافية وأن
        
    • أكثر شفافية وخضوعا
        
    • وأكثر شفافية
        
    • بمزيد من الشفافية وأن
        
    • أكثر شفافية وأشد
        
    • أكثر شفافية وإلى
        
    • أكثر شفافية وزيادة
        
    • أكثر شفافية وقائمة
        
    • أكثر شفافية وقابلة
        
    • وتتسم بقدر أكبر من الشفافية
        
    • بقدر أكبر من الشفافية وأن
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • بزيادة شفافية
        
    Redundancies have been eliminated and changes have been made that make the financial regulations more transparent and readable. UN وقد أزيلت العبارات الزائدة عن الحاجة وأدخلت تغييرات تجعل النظام المالي أكثر شفافية وقابلية للفهم.
    Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. UN لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء.
    The President of the General Assembly should retain a consultative role in the process, and the process itself should be made more transparent and should be simplified, while ensuring thorough evaluation of the candidates. UN كما يتعين أن يحتفظ رئيس الجمعية العامة بدور استشاري في تلك العملية. كما يتعين أن تصبح العملية ذاتها أكثر شفافية وأن تشهد المزيد من التبسيط مع كفالة التقييم الدقيق للمرشحين.
    UNICEF was also praised for its work on making the organization more transparent and accountable, including through developing the accountability system. UN وكذلك أشيد باليونيسيف للعمل الذي تقوم به لجعل المنظمة أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة، وذلك بسبل منها تطوير نظام المساءلة.
    Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. UN وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة.
    One group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. UN وأشارت إحدى المجموعات إلى ضرورة تبسيط الترتيب الحالي لجعل خطة التناوب أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ.
    Canada has also actively supported efforts to strengthen the Technical Cooperation Programme to make it more transparent and accountable in a results-based framework. UN وساندت كندا بنشاط الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التعاون التقني حتى يصبح أكثر شفافية وقابلية للمساءلة ضمن إطار عمل قائم على النتائج.
    In the context of complex, high-cost missions and an increased focus on affordability, there is a need for more transparent and predictable budgeting of peacekeeping operations in their dynamic first year of operation. UN وفي سياق البعثات المعقدة العالية التكلفة، وزيادة التركيز على القدرة على تحمل التكاليف، هناك حاجة لوضع ميزانيات أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ لعمليات حفظ السلام في سنتها التشغيلية الأولى الحافلة بالأحداث.
    These reforms had the effect of creating a much more transparent and accountable corporate sector, which had subsequently succeeded in attracting significant foreign investments. UN وهذه الإصلاحات أدت إلى إنشاء قطاع شركات أكثر شفافية وأكثر خضوعاً للمساءلة، نجح بالتالي في جذب استثمارات أجنبية ضخمة.
    We will also join with others in making the Council more transparent and representative of the entire membership. UN وسنتعاون مع غيرنا لكي نجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وأكثر تمثيلا لسائر الأعضاء.
    There was also a need to reform the working methods of the Security Council in order to make them more transparent and more democratic. UN كما يجدر إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لجعلها أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    Uncertainty is to be found also with regard to the new mission, size, operation and performance of an administration in transition, which must be more transparent and accessible to people at the grass roots. UN والتساؤلات موجودة أيضا بصدد المهام الجديدة لﻹدارة في المرحلة الانتقالية وحجمها ووظائفها وأدائها، وهي إدارة يجب تكون أكثر شفافية وأن يكون الوصول اليها ميسورا بدرجة أكبر للشعب على مستوى القاعدة الشعبية.
    To inspire greater confidence amongst the general membership and thus ensure greater support, the Council will also need to become more transparent and more consultative in its methods of work. UN وبغية أن يحظى المجلس بالمزيد من ثقة اﻷعضاء بصورة عامة وأن يكفل بالتالي الحصول على المزيد من الدعم، لا بد أيضا أن يصبح أكثر شفافية وأن يتوخى أساليب عمل تقوم على المزيد من المشاورات.
    In addition to the focus on the vexed issue of enlarging the Council, we would like to see constructive changes in its procedures and working methods, particularly those that would make it more transparent and accountable. UN وبالإضافة إلى التركيز على الموضوع الشائك المتعلق بتوسيع مجلس الأمن، نود أن نرى إدخال تغييرات بناءة على إجراءاته وأساليب عمله، لا سيما تلك التي من شأنها أن تجعله أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة.
    He emphasized the need to reform the United Nations Security Council to make it more transparent and accountable to all States. UN وشدد على ضرورة إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لجعله أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة من جانب جميع الدول.
    It is more efficient, more transparent and more creative. UN فقد أصبحت أكثر فعالية، وأكثر شفافية وأكثر إبداعية.
    The system would be much simpler, more transparent and easier to administer. UN وسيكون النظام أبسط بكثير، وأكثر شفافية وسهولة لإدارته.
    A key challenge in that regard was to make the international community's work more transparent and more operational for the Government. UN وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة.
    He encourages the committee to come to an agreement on the criteria for identifying prisoners of conscience in order to make its work more transparent and accountable. UN وهو يشجع اللجنة على التوصل إلى اتفاق بشأن معايير تحديد سجناء الضمير من أجل جعل عملها أكثر شفافية وأشد خضوعا للمساءلة.
    They also reiterated calls to make the peace and reintegration process more transparent and to review the composition of the High Peace Council to ensure increased representation of civil society, women and minorities. UN كما كرروا مجددا الدعوة لجعل عملية السلام وإعادة الإدماج أكثر شفافية وإلى إعادة النظر في تشكيل المجلس الأعلى للسلام بما يكفل زيادة تمثيل المجتمع المدني والمرأة والأقليات.
    :: Make the process more transparent and increase ownership of resolutions and decisions UN :: جعل العملية أكثر شفافية وزيادة تولي زمام الأمور فيما يخص القرارات والمقررات
    It should envision an expansion in its membership that would favour developing countries, including those of Latin America and the Caribbean, and it should adopt more transparent and participatory working methods. UN وينبغي أن يتوخى توسيعا لعضوية المجلس لصالح البلدان النامية، بما في ذلك بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعليه أن يعتمد أساليب عمل أكثر شفافية وقائمة على المشاركة.
    3.5 b Make internal and transnational activities and transactions, that are most susceptible to corrupt practices, more transparent and easily accessible for investigation; UN 3-5 ب جعل الأنشطة والمعاملات الداخلية والعابرة للحدود الوطنية، وهي الأكثر تعرضا لممارسات الفساد، أكثر شفافية وقابلة للتحقيق فيها بسهولة؛
    It will be based on a new approach which aims at ensuring a better link between skills, job requirements and the posting system, as well as a more transparent and merit-based promotion policy. UN وستستند هذه المجموعة إلى نهج جديد يهدف إلى ضمان وجود صلة أفضل بين المهارات والمتطلبات الوظيفية ونظام إعلان الوظائف، فضلا عن سياسة للترقيات تستند إلى الجدارة وتتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    387. Concern was expressed that the proposed programme budget for 2004-2005 for section 25 was once again presented in the form of a grant, although the General Assembly had requested in its resolution 56/253 that the proposals be more transparent and that the resource requirements be presented by object of expenditure. UN 387 - وأُعرب عن قلق مؤداه أن الباب 25 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 قد قُدِّم مرة أخرى في شكل منحة، رغم أن الجمعية العامة كانت قد طلبت في قرارها 56/253 أن تتسم المقترحات بقدر أكبر من الشفافية وأن تقدم الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق.
    We commit ourselves to fostering a more transparent and broadly representative Security Council to enhance its effectiveness as the leading body in the field of international peace and security. UN ونحن نلزم أنفسنا بزيادة الشفافية والسمة التمثيلية داخل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتعزيز فعاليته بوصفه الهيئة الرائدة في مجال السلم والأمن الدوليين.
    With regard to a more transparent and hence more efficient capital market the need for harmonized accounting regulations was acknowledged. UN وفيما يتعلق بزيادة شفافية السوق المالية وبالتالي زيادة كفاءتها اعتُرف بالحاجة إلى مواءمة الأنظمة المحاسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more