"more volatile" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تقلبا
        
    • أكثر تقلباً
        
    • أكثر اضطرابا
        
    • أكثر اضطراباً
        
    • أكثر تطايراً
        
    • اﻷكثر تقلبا
        
    • أكثر عرضة للتقلب
        
    • وأكثر تقلبا
        
    • وتقلباتها المتزايدة
        
    • الأقصر أجلا
        
    • الأكثر اضطرابا
        
    • أكثر تقلّباً
        
    • أشد تقلباً من
        
    • درجة تقلب
        
    In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. UN وفي بعض البلدان، يجري استخدام مختلف أدوات السياسة العامة ﻹبطاء تدفق العناصر التي يحتمل أن تكون أكثر تقلبا.
    Official development assistance may become more volatile at a time when developing countries are most in need. UN وقد تصبح المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر تقلبا في وقت تكون فيه البلدان النامية في أمس الحاجة إليها.
    Commodity dependence has also resulted in Africa's export earnings being more volatile due to volatility in commodity prices. UN وأدى أيضا الاعتماد على السلع الأساسية إلى أن تصبح حصائل الصادرات الأفريقية أكثر تقلبا نتيجة لتقلب أسعار هذه السلع.
    Such FDIs tend to be more volatile than those to the manufacturing sector. UN وتميل هذه الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أن تكون أكثر تقلباً من تلك الموجهة إلى قطاع الصناعات التحويلية.
    Comparing the coefficients of variation of portfolio equity securities and portfolio debt securities, it turns out that debt securities are more volatile than equity securities, in 19 out of 29 cases. UN وتبين مقارنة معاملات التقلب في أسهم الحوافظ المملوكة وفي ديون أسهم الحوافظ، أن ديون أسهم الحوافظ أكثر تقلباً من أسهم الحوافظ المملوكة في 19 حالة من أصل 29.
    However, these flows tend to be more volatile than official flows and pro-cyclical. UN ولكن تلك التدفقات تميل لأن تكون أكثر تقلبا من التدفقات الرسمية، وأن تكون دورية.
    There is a risk that the already tense situation between the Georgian and Abkhaz sides will become more volatile. UN وثمة خطر في أن يصبح الوضع المتوتر بالفعل بين الجانبين الجورجي والأبخازي أكثر تقلبا.
    Upward pressure on the currencies eased, but exchange rates became more volatile in some countries. UN وخفت حدة الضغط المؤدي إلى زيادة قيمة العملات، ولكن أسعار الصرف أصبحت أكثر تقلبا في بعض البلدان.
    Growth rates for output and global trade fell and capital flows to developing countries shrank and became more volatile. UN وانخفض معدل نمو الناتج والتجارة العالمية وتقلصت تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية وأصبحت أكثر تقلبا.
    The price of carrageenan in the international market was generally stable in the first half of the 2000s but has increased rapidly since the mid-2000s and become more volatile. UN وظل سعر مادة الكرّاجينان في الأسواق الدولية مستقرا بوجه عام في النصف الأول من العقد الأول من القرن الحالي، غير أنه شهد زيادة سريعة منذ منتصف العقد الأول من القرن الحالي وأصبح أكثر تقلبا.
    Growth rates for output and global trade fell and capital flows to developing countries shrank and became more volatile. UN فمعدلات النمو انخفضت فيما يتعلق بالإنتاج والتجارة العالمية، وتقلصت تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية وأصبحت أكثر تقلبا.
    The financial crisis that had engulfed the world was uppermost in most people's minds as economies slowed down and stock markets became more volatile. UN كما أن الأزمة المالية التي حاقت بالعالم هي التي استحوذت على اهتمام معظم الناس حيث انكمشت الاقتصادات وأصبحت أسواق الأوراق المالية أكثر تقلباً.
    It has advanced proposals for the design of social security systems better adapted to the new circumstances of a more volatile labour market. UN وقد قدمت مقترحات لوضع أنظمة ضمان اجتماعي تكون مكيفة بصورة أفضل مع الظروف الجديدة لسوق عمل أكثر تقلباً.
    As a result, the security situation is becoming more volatile. UN ونتيجة لذلك، فقد أصبحت الحالة الأمنية أكثر تقلباً.
    With growing concentration, enhanced by considerable leveraging, such risk is much more concentrated, leading to greater systemic risk, and a more volatile and unstable system. UN ومع تزايد التركيز، المعزز برفع مالي كبير، زاد تركيز تلك المخاطر، مما أدى إلى زيادة المخاطر النظُمية وقيام نظام أكثر اضطرابا وأقل استقرارا.
    Instead of enhancing international security, they made it more volatile. UN وبدلاً من تعزيز الأمن الدولي، فإنها تجعل هذا الأمن أكثر اضطراباً.
    The isomer is more volatile than the β-isomer. UN وأيزومر ألفا أكثر تطايراً من أيزومر بيتا.
    In such situations, Governments might wish to consider whether to re-impede the free movement of the more volatile components of international capital flows and/or introduce greater flexibility in their exchange rates. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن للحكومات أن تنظر في إعادة تقييد حرية حركة العناصر اﻷكثر تقلبا في التدفقات الرأسمالية الدولية و/أو إدخــال مزيد من المرونة على أسعار صرفها.
    11. While FDI in developing countries has tended to be more stable and geared towards a longer term than other types of private capital flows, some experts argue that its changing composition may be making it more volatile. UN 11 - وفي حين يميل الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية إلى كونه أكثر استقرارا وموجها صوب الأجل الأطول من الأنواع الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص، يقول بعض الخبراء أن تكوينه المتغير قد يجعله أكثر عرضة للتقلب().
    Commodity trade, as reflected in price developments, has been less buoyant and more volatile. UN أما تجارة السلع اﻷساسية، كما تظهر في تطورات اﻷسعار، فقد كانت أقل انتعاشا وأكثر تقلبا.
    Nevertheless, UNAMID patrolling activities in support of the UNAMID police enabled the police to undertake firewood patrols and patrols in the more volatile camps. UN ومع ذلك، فقد مكنت أنشطة الدوريات التي اضطلعت بها العملية دعما لشرطة العملية من اضطلاع الشرطة بدوريات حراسة المحتطبين وبدوريات في المخيمات الأكثر اضطرابا.
    Thus, growth in many of these economies is likely to remain more volatile than in those of East Asia and South Asia. UN ومن ثم من المحتمل أن يبقى النمو في كثير من هذه الاقتصادات أكثر تقلّباً مما حدث في شرق آسيا وجنوب آسيا.
    Russia has not abandoned the goal of breaking Georgia’s desire to go West. Instability and separatism are growing in the northern Caucasus, making the broader region more volatile. News-Commentary إن العديد من الدبلوماسيين يفضلون أن ينسوا أو يتجاهلوا الحرب الروسية الجورجية. ولكن أسباب التوتر الأساسية لم تُحَل. ولا يوجد في الأفق حل ثابت لمشكلة أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. ولم تتخل روسيا عن هدف كسر رغبة جورجيا في الانضمام إلى الغرب. والآن أصبح عدم الاستقرار والنزعة الانفصالية في تنامٍ متزايد في شمال القوقاز، الأمر الذي يجعل المنطقة برمتها أشد تقلباً من أي وقت مضى .
    The timing and amount of peacekeeping assessments and the resultant effect on the predictability of receipts were much more volatile than was the case with the regular budget. UN كما تفوق درجة تقلب توقيت وحجم اﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام درجة تقلب توقيت وحجم اﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more