"more women in" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من النساء في
        
    • عدد أكبر من النساء في
        
    • مزيد من النساء في
        
    • زيادة عدد النساء في
        
    • المزيد من النساء إلى
        
    • عدد متزايد من النساء في
        
    • عدد أكبر من النساء إلى
        
    • متزايدة من النساء في
        
    • وجود نساء أكثر في
        
    Vrouwenbelangen campaigned for more women in politics and for women's human rights. UN قامت الرابطة بحملة للدعوة إلى إشراك المزيد من النساء في العملية السياسية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    The Government had set targets for recruitment of more women in more universities. UN وحددت الحكومة أهداف لتعيين المزيد من النساء في المزيد من الجامعات.
    Bolivia encouraged Iran to continue to include more women in that body. UN وشجعت بوليفيا إيران على مواصلة إدماج عدد أكبر من النساء في هذه الهيئة.
    more women in academia 42 UN عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية
    Rather than introduce quotas, the Minister for Gender Equality has decided to launch a charter for more women in management. UN هذا وقد قررت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية إصدار ميثاق لإدخال مزيد من النساء في الإدارة بدلا من الأخذ بنظام حصص.
    The aim was to reach more women in society. UN وكان الهدف هو الوصول إلى مزيد من النساء في المجتمع.
    As it appears from the above, there has been a positive development towards more women in scientific positions at all levels. UN كما يتضح مما ورد أعلاه، حدث تطور إيجابي باتجاه زيادة عدد النساء في الوظائف العلمية على جميع المستويات.
    In the area of women and the economy, the expert group meeting focused on the need for more women in top management positions. UN وفي مجال المرأة والاقتصاد، ركز فريق الخبراء على الحاجة الى وجود المزيد من النساء في المناصب اﻹدارية العليا.
    Some highlight the need to have more women in leadership positions in medical professions, including in research and science. UN وتسلط بعض الخطط الضوء على ضرورة استيعاب المزيد من النساء في المراكز القيادية للمهن الطبية، بما في ذلك البحث والعلوم.
    encouragement of the participation of more women in the mass media. UN - تشجيع مشاركة المزيد من النساء في وسائط الإعلام الجماهيري.
    In the Tri-Partite Review Meeting of the Public Administration Reform Project being implemented since 1997, the Government emphasized the importance of a policy to advance more women in the public administration. UN وفي اجتماع الاستعراض الثلاثي لمشروع اصلاح الإدارة العامة الذي يجري تنفيذه منذ عام 1997، أكدت الحكومة أهمية انتهاج سياسة ترمي إلى تقدم المزيد من النساء في الإدارة العامة.
    See below under `more women in academia'. UN انظر أدناه تحت ' عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية`.
    In Mongolia, UNDP helped to draft an anti-corruption law and a legal framework to secure the election of more women in the legislature. UN ففي منغوليا، ساعد البرنامج على وضع مشروع قانون مكافحة الفساد وإطار قانوني لضمان انتخاب عدد أكبر من النساء في الهيئة التشريعية.
    Stereotypes must be overcome in order to interest more women in technical studies. UN ويجب التغلب على القوالب النمطية من أجل اجتذاب عدد أكبر من النساء في الدراسات التقنية.
    In the area or employment, Government is doing a lot for equal employment but there are still more women in the informal sector. UN وتضطلع الحكومة بإجراءات كثيرة من أجل تكافؤ فرص العمل، إلا أنه ما زال هناك عدد أكبر من النساء في القطاع غير النظامي.
    He followed this by publicly urging more women to step forward to take part in the local political scene, adding that he was particularly happy to have more women in his team. UN وأتْبَع هذا بالحث علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في المشهد السياسي المحلي، مضيفا إلى ذلك أنه سعيد بشكل خاص لوجود مزيد من النساء في عداد فريقه.
    He followed this by publicly urging more women to step forward to take part in the local political scene, adding that he was particularly happy to have more women in his team. UN وأتْبَع هذا بالحث علنا على أن تتقدم المزيد من النساء للمشاركة في المشهد السياسي المحلي، مضيفا إلى ذلك أنه سعيد بشكل خاص لوجود مزيد من النساء في عداد فريقه.
    Attempts are in place to include more women in the delegations to regional and international conferences. UN وهناك محاولات لإشراك مزيد من النساء في الوفود المشاركة في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    The fact that there are more women in the workplace has not necessarily meant better working conditions and pay, but more exploitation and vulnerability. UN إن وجود مزيد من النساء في أماكن العمل لا يعني بالضرورة تحسين ظروف عملهن وأجورهن، بل مزيدا من استغلالهن وضعفهن.
    making positive public statements about the benefits of having more women in political office; UN :: إصدار بيانات عامة إيجابية بشأن مزايا زيادة عدد النساء في المناصب السياسية؛
    Some plans highlight the need to have more women in leadership positions in medical professions, including research and science. UN وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم.
    The delegation should also lobby for more women in Government. UN وعلى الوفد أيضاً أن يحشد الدعم لدخول المزيد من النساء إلى الحكومة.
    With easy access to the national hospital more and more women in the rural areas are opting to give birth there. UN وبتيسير الوصول إلى المستشفى الوطني، يلجأ عدد متزايد من النساء في المناطق الريفية إلى الولادة في هذا المستشفى.
    Although having more women in positions of political power might not guarantee that the energy concerns of women living in poverty become national priorities, their greater participation in the design and implementation of sustainable energy initiatives would increase the likelihood that women as well as men will benefit from them. UN وبالرغم من أن وصول عدد أكبر من النساء إلى مواقع السلطة السياسية قد لا يضمن تحول شواغل النساء اللاتي يعشن في حالة فقر إلى أولويات وطنية، فإن المشاركة الواسعة للمرأة في تصميم وتنفيذ المبادرات في مجال الطاقة المستدامة ستزيد على الأرجح من استفادة المرأة وكذلك الرجل من هذه المبادرات.
    Traditional notions of gender-based division of parental and domestic functions and participation in the paid labour force do not reflect current realities and aspirations, as more and more women in all parts of the world take up paid employment outside the home. UN أما اﻷفكار التقليدية للتقسيم، على أساس الجنس، للمهام اﻷبوية والمهام المنزلية وللمشاركة في القوة العاملة بأجر فلا تعكس الحقائق والتطلعات الراهنة، إذ تقبل أعداد متزايدة من النساء في جميع بقاع العالم على العمل بأجر خارج المنزل.
    Experience had shown that with more women in the legislature other needed reforms would be passed more quickly. UN وقد أظهرت التجربة أنه مع وجود نساء أكثر في المجلس التشريعي، فإن الإصلاحات الأخرى المطلوبة ستقرّ على نحو أسرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more