Some progress was also made with the Moroccan authorities in the discussions regarding the draft refugee repatriation protocol. | UN | كما أحرز قدر من التقدم مع السلطات المغربية في المناقشات المتعلقة بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين. |
The measures taken by the Moroccan authorities in this context are as follows: | UN | اتخذت السلطات المغربية في هذا الإطار التدابير التالية: |
Local sources stated that many of the accused were known for their political or human rights activism or for having participated in negotiations with the Moroccan authorities in the run-up to the dismantling of the camp. | UN | وذكرت مصادر محلية أن العديد من المتهمين معروفون بنشاطهم السياسي أو في مجال حقوق الإنسان، أو بمشاركتهم في المفاوضات مع السلطات المغربية في الفترة التي سبقت تفكيك المخيم. |
The project will assist the Moroccan authorities in designing drug control policies with a particular view to addressing the problem of illicit cultivation of cannabis in Northern Morocco. | UN | وسيساعد المشروع السلطات المغربية في صوغ سياسات لمكافحة المخدرات تستهدف على وجه الخصوص معالجة مشكلة الزراعة غير المشروعة للقنب في شمال المغرب. |
Efforts by the Moroccan authorities in this area notably include the maintenance of contacts and dialogue with Governments in host countries with a view to protecting the interests of such workers and improving the status of them and their families. | UN | ويتميز نشاط السلطات المغربية في هذا الميدان بمتابعة الاتصالات والحوار مع حكومات بلدان الاستقبال بغرض صيانة مصالح هؤلاء العمال وتعزيز وضعهم ووضع أسرهم. |
While the Moroccan authorities in the occupied Western Sahara violated the human rights of indigenous Saharawis, the Saharawi refugees in Algeria were also suffering as a result of the efforts of the Moroccan regime to convince international humanitarian organizations to deny them aid. | UN | وبينما تنتهك السلطات المغربية في الصحراء الغربية المحتلة حقوق الإنسان للصحراويين الأصليين، فإن اللاجئين الصحراويين في الجزائر يعانون أيضاً نتيجة لمحاولات النظام المغربي إقناع المنظمات الإنسانية الدولية بحرمانهم من المعونة. |
After his meetings in early July with the Moroccan authorities in Rabat and representatives of the Frente POLISARIO in Las Palmas, Canary Islands, he had returned to the mission area during the last week of August. | UN | وبعد اجتماعه في مطلع تموز/يوليه مع السلطات المغربية في الرباط وممثلي جبهة البوليساريو في لاس بالماس، في جزر الكناري، عاد إلى منطقة البعثة خلال اﻷسبوع اﻷخير من آب/أغسطس. |
After his meetings in early July with the Moroccan authorities in Rabat and representatives of the Frente POLISARIO in Las Palmas, Canary Islands, he returned to the mission area during the last week of August. | UN | وبعد اجتماعه في مطلع تموز/يوليه مع السلطات المغربية في الرباط وممثلي جبهة البوليساريو في لاس بالماس، جزر الكناري، عاد إلى منطقة البعثة خلال اﻷسبوع اﻷول من آب/أغسطس. |
Moroccan authorities in Laayoune and at the Permanent Mission of Morocco to the United Nations protested against MINURSO attempts to approach the camp, advising that the Mission should not interact directly with the population on what was described as a purely internal and social matter. | UN | واحتجت السلطات المغربية في العيون وفي البعثة الدائمة للمغرب لدى الأمم المتحدة على محاولات البعثة للاقتراب من المخيم، حيث أوضحت أنه لا ينبغي للبعثة أن تتعامل مباشرة مع السكان في ما وصفته بأنه مسألة داخلية واجتماعية بحتة. |
The obstacles placed by the Moroccan authorities in the way of a settlement by the United Nations were a violation of international law and a desperate stratagem to deny freedom and democracy to the Sahrawi people, as could be seen by any visitor to the occupied Territory. | UN | أما العقبات التي تضعها السلطات المغربية في طريق تسوية برعاية الأمم المتحدة فإنها تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وحيلة يائسة لحرمان الشعب الصحراوي من الحرية والديمقراطية، على النحو الذي يمكن أن يراه أي زائر للإقليم المحتل. |
52. During the period prior to the talks between the parties, international media sources reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights activists by Moroccan authorities in the Territory. | UN | 52 - وخلال الفترة التي سبقت بداية المحادثات بين الطرفين، أفادت مصادر إعلامية دولية بأن نشطاء من الصحراء الغربية في مجال حقوق الإنسان تعرضوا، حسب ما قيل، للمضايقة والاعتقال على يد السلطات المغربية في الإقليم. |
7. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources had reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. | UN | 7 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغت منظمات غير حكومية دولية مهتمة بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى أحداث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم انتهكت حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
Further to the reported arrest by Moroccan authorities in Laayoune of the members of an alleged terrorist cell suspected of targeting MINURSO early in September 2008, the Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. | UN | وعقب الأنباء التي تحدثت عن قيام السلطات المغربية في العيون بإلقاء القبض على أفراد خلية إرهابية مزعومة يشتبه في أنها استهدفت البعثة في مطلع أيلول/سبتمبر 2008، اتخذت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، سلسلة من التدابير لتعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها. |
50. During the period under review, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. | UN | 50 -وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلغت منظمات غير حكومية دولية مهتمة بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى أحداث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم انتهكت حق التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
9. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources had reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and had pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. | UN | 9 - وفي ما يتعلق بحقوق الإنسان، أبلغت منظمات غير حكومية دولية معنية بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى أحداث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم لم تكفل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
In a letter of 25 November 2009, the Association had expressed particular concern at the treatment of Ms. Haidar, Chairwoman of the Collective of Sahrawi Human Rights Defenders, who had been arrested by Moroccan authorities in November 2009 and prohibited from returning to Western Sahara, and had only been able to return home following a hunger strike and the intervention of the international community. | UN | وفي رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمير 2009، أعربت الرابطة عن قلقها الخاص إزاء معاملة السيدة حيدر، رئيسة مجموعة مناصري حقوق الإنسان للصحراويين، التي اعتقلتها السلطات المغربية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ومنعتها من العودة إلى الصحراء الغربية، ولم تتمكن إلا من العودة إلى بلدها عقب إضرابها عن الطعام وتدخل المجتمع الدولي. |
8. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources had reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. | UN | 8 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، أفادت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن حدوث مضايقات واعتقالات مزعومة للنشطاء في مجال حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين من أبناء الصحراء الغربية، وأشير إلى حوادث بدا فيها أن حقوقا مثل الحق في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات والاجتماع، تعرضت للخطر عل يد السلطات المغربية في الإقليم. |
7. As for human rights, international non-governmental organizations concerned with human rights and other sources have reported the alleged harassment and arrest of Western Saharan human rights and political activists, and pointed to incidents where the rights to freedom of expression, association and assembly appeared to have been compromised by Moroccan authorities in the Territory. | UN | 7 - أما فيما يتعلق بحقوق الإنسان، فقد أفادت منظمات دولية غير حكومية معنية بحقوق الإنسان ومصادر أخرى عن ادعاءات تتعلق بمضايقة واعتقال ناشطين في مجال حقوق الإنسان وناشطين سياسيين من الصحراء الغربية، وأشارت إلى وقوع حوادث بدا فيها أن السلطات المغربية في الإقليم انتهكت حقوق حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |