"moroccan military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية المغربية
        
    • عسكرية مغربية
        
    • العسكري المغربي
        
    • الجيش المغربي
        
    Moroccan military forces must be removed and its settlers repatriated. UN ويجب سحب القوات العسكرية المغربية وإعـــادة المستوطنين المغربيين إلى الوطـــن.
    Shortly after her arrival the Moroccan military, using chemicals to disperse the people and flames to destroy tents, had moved through the camp of unarmed refugees. UN وبعد وقت قصير من وصولها إلى المخيم، اخترقت القوات العسكرية المغربية مخيم اللاجئين العُزَّل مستخدمة الأسلحة الكيميائية لتفريق الناس والمواد الحارقة لإتلاف الخيام.
    The text of an arrangement had been signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999. UN ووقّعت البعثة والسلطات العسكرية المغربية نص ترتيب بهذا الشأن في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    185. The Panel is also in possession of a list of 136 candidates designated by the Central African armed forces to take courses in Moroccan military institutions. UN 185 - وفي حوزة الفريق أيضا قائمة بأسماء 136 مرشحا عينتهم القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى لأخذ دورات تدريبية في مؤسسات عسكرية مغربية.
    The decision was taken in protest against the sentencing by a Moroccan military tribunal on 21 June 1995 of eight Saharans to prison terms of 15 to 20 years for having participated in a demonstration in Laayoune on 11 May 1995; and the announcement by Morocco to the Security Council mission of its intention to present for identification the 100,000 applicants residing outside the Territory. UN وقد اتخذ هذا القرار احتجاجا على إصدار محكمة عسكرية مغربية في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أحكاما بالسجن لفترات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة على ثمانية صحراويين من أجل مشاركتهم في مظاهرة نظمت في العيون في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، وعلى اﻹعلان لبعثة مجلس اﻷمن عن اعتزام المغرب عرض اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ من مقدمي الطلبات المقيمين خارج اﻹقليم لتحديد هويتهم.
    The General Assembly had never considered Morocco as the administering Power, but, rather, as an occupying Power, and had condemned the Moroccan military occupation in a number of resolutions. UN فالجمعية العامة لم تعتبر المغرب قط دولةً قائمة بالإدارة بل اعتبرته سلطة قائمة بالاحتلال، كما أنها أدانت الاحتلال العسكري المغربي في عدد من القرارات.
    The text of an arrangement pursuant to that paragraph was agreed and signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999. UN وقد اتفقت البعثة والسلطات العسكرية المغربية على نص ترتيب بموجب تلك الفقرة ووقعتا عليه في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    The text of an arrangement was signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999. UN ووقﱠعت البعثة والسلطات العسكرية المغربية نص ترتيب بهذا الشأن في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    27. MINURSO has completed its consultations with the Moroccan military authorities on the modalities for the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement concerning the carriage of weapons by MINURSO troops. UN ٢٧ - وقد أنجزت البعثة مشاوراتها مع السلطات العسكرية المغربية بشأن أساليب تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات فيما يتعلق بحمل السلاح من جانب جنود البعثة.
    8. During the reporting period, the problem of control and handling of the weapons, ammunition, and explosives of the MINURSO engineering support and demining units was resolved by the Force Commander, following intensive consultations with the Moroccan military authorities. UN ٨ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حل قائد القوة مشكلة مراقبة ومناولة اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة لوحدتي الدعم الهندسي وإزالة اﻷلغام، عقب مشاورات مكثفة مع السلطات العسكرية المغربية.
    At a coordination meeting held at Agadir on 7 August to facilitate the Mission's operational activities, the Moroccan military authorities also assured MINURSO of their full cooperation and support. UN وأكدت السلطات العسكرية المغربية أيضا للبعثة تعاونها ودعمها الكاملين في اجتماع تنسيقي عقد في أغادير في ٧ آب/أغسطس لتيسير اﻷنشطة التنفيذية للبعثة.
    11. As the Council will recall, in April and May 2001, Moroccan military authorities had begun preparations for the construction of an asphalted road in the Guerguerat area of Western Sahara, at the south-western tip of the Territory, towards the Mauritanian border. UN 11 - ويذكر المجلس أن السلطات العسكرية المغربية كانت قد بدأت في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2001 في تعبيد طريق في منطقة غرغيرات بالصحراء الغربية، الواقعة جنوب غرب رأس الإقليم، باتجاه الحدود الموريتانية.
    On 15 March 2001, MINURSO was informed by the Moroccan military authorities of plans to begin construction of an asphalted road at the south-western corner of Western Sahara, across the 5-kilometre buffer strip and into Mauritania. UN وفي 15 آذار/مارس 2001، أبلغت السلطات العسكرية المغربية البعثة بخطط البدء في بناء طريق أسفلتي في الركن الجنوبي الغربي من الصحراء الغربية، عبر القطاع الفاصل البالغ 5 كيلومترات والذي يصل إلى داخل موريتانيا.
    On 18 September, the Force Commander met with Moroccan military authorities in Agadir, who stated that appropriate action had been taken against RMA officers who had not cooperated with MINURSO. UN وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، التقى قائد القوة بالسلطات العسكرية المغربية في أغادير التي ذكرت أنه قد اتُخذ إجراء مناسب ضد ضباط الجيش المغربي الملكي الذين لم يتعاونوا مع البعثة.
    31. With respect to the military aspect of the work of MINURSO, the Secretary-General reported that consultations with the Moroccan military authorities on the modalities for the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement concerning the carriage of weapons by MINURSO troops had been completed. UN 31 - وفيما يتعلق بالجانب العسكري لعمل البعثة، أفاد الأمين العام بأنه تم إنجاز المشاورات مع السلطات العسكرية المغربية بشأن طرائق تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات فيما يتعلق بحمل السلاح من جانب أفراد البعثة.
    4. On 15 March 2001, MINURSO was informed by the Moroccan military authorities of plans to begin construction of an asphalted road at the south-western corner of Western Sahara, across the 5-km buffer strip and into Mauritania near Nouadhibou. UN 4 - وفي هذا المناخ، أبلغت السلطات العسكرية المغربية البعثة في 15 آذار/مارس 2001 بخطط البدء في بناء طريق أسفلتي في الركن الجنوبي الغربي من الصحراء الغربية، عبر قطاع فاصل يبلغ 5 كيلومترات ويصل إلى موريتانيا بالقرب من نواديبو.
    In particular, after Morocco's violent dismantlement in 2010 of the peaceful Gdim Izik encampment of 20,000 Sahrawis protesting the denial of their economic and social rights and its arrest of hundreds, a Moroccan military tribunal had in 2013 prosecuted 25 of the civilian activists and condemned them to sentences ranging from 20 years to life. UN وعلى وجه التحديد، فإنه في أعقاب تفكيك المغرب العنيف لمخيم غديم إزيك السلمي في عام 2010، الذي كان يأوي 000 20 صحراوي يحتجون على حرمانهم من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية واعتقال المغرب للمئات، حاكمت محكمة عسكرية مغربية 25 ناشطاً مدنياً في عام 2013 وأصدرت عليهم أحكاماً تراوحت بين السجن لمدة 20 سنة والسجن المؤبد.
    828. On 23 June, the Frente POLISARIO announced its decision to suspend its participation in the identification operation, because of the sentencing to 15-20 years in prison, by a Moroccan military tribunal, of eight Saharan civilians who had participated in a demonstration at Laayoune and because of the Moroccan authorities' declared intention to have 100,000 applicants residing in Morocco take part in the voter identification operation. UN ٨٢٨ - وفي ٢٣ حزيران/يونية أعلنت جبهة البوليساريو قرارها بتعليق اشتراكها في عملية تحديد الهوية بسبب اصدار محكمة عسكرية مغربية أحكاما بالسجن مدة ١٥ الى ٢٠ عاما على ثمانية مدنيين صحراويين اشتركوا في مظاهرة في العيون، وبسبب إعلان السلطات المغربية اعتزامها اشراك ١٠٠ ٠٠٠ مقدم طلب يسكنون المغرب في عملية تحديد هوية الناخبين.
    The decision had been taken in protest against the sentencing by a Moroccan military tribunal on 21 June 1995 of eight Saharans to prison terms of from 15 to 20 years for having participated in a demonstration at Laayoune on 11 May 1995; and the announcement by Morocco to the Security Council mission of its intention to present for identification the 100,000 applicants residing outside the Territory. UN وقد اتخذ هذا القرار احتجاجا على إصدار محكمة عسكرية مغربية في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أحكامـا بالسجن لفترات تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة على ثمانية صحراويين من أجل مشاركتهم في مظاهرة نظمت في العيون في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، وعلى اﻹعلان لبعثة مجلس اﻷمن عن اعتزام المغرب عرض اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ من مقدمي الطلبات المقيمين خارج اﻹقليم لتحديد هويتهم.
    Three male Kosovo Albanians (2 adults and one youth) were seriously injured and taken to the Moroccan military hospital. UN وأصيب ثلاثة ذكور من ألبان كوسوفو (راشدان وشاب) بجراح خطيرة وتم نقلهم إلى المستشفى العسكري المغربي.
    (c) In this connection, respect for human rights in the Territory and its opening to humanitarian organizations and foreign media, as well as the exchange of visits of families separated by the Moroccan military berm, will contribute to the building up of confidence between the parties and will create a climate conducive for the implementation of the settlement plan in a serene and ordered manner. UN (ج) وفي هذا الصدد، فإن احترام حقوق الإنسان في الإقليم وفتح أبوابه أمام المنظمات الإنسانية ووسائط الإعلام الأجنبية وتبادل الزيارات بين الأسر التي فرق بينها المجاز الضيق العسكري المغربي ستساعد كلها في بناء الثقة بين الطرفين وتهيئ مناخا مؤاتيا لتنفيذ خطة التسوية بطريقة هادئة ومنظمة.
    Although the Frente POLISARIO was vastly outnumbered by the Moroccan military, the Saharans were resolute, for they were struggling for their land, their homes and their future. UN ومع أن الجيش المغربي يتفوق في العدد بصورة هائلة على جبهة بوليساريو، فإن الصحراويين أقوياء العزيمة، لأنهم يناضلون من أجل أرضهم، وبيوتهم ومستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more