"moroccan occupation" - Translation from English to Arabic

    • الاحتلال المغربي
        
    • الاحتلال المغربى
        
    • بالاحتلال المغربي
        
    • الاستعمار المغربي
        
    The resolution just adopted represented a victory for the Saharan people in their struggle against the Moroccan occupation. UN ويمثل القرار الذي تم اعتماده للتو انتصارا للشعب الصحراوي في كفاحه ضد الاحتلال المغربي.
    The Saharan people had suffered for more than 25 years the fierce repression of the Moroccan occupation regime. UN فالشعب الصحراوي يعانى لأكثر من 25 سنة قمعا شرسا على يد نظام الاحتلال المغربي.
    There surely could be no simpler, more objective and more democratic action than giving the people of Western Sahara the right to choose between acceptance of the Moroccan occupation, independence or any other option via a referendum. UN وبالتأكيد ما من عمل يمكن أن يكون أبسط وأكثر موضوعية وأكثر ديمقراطية من منح شعب الصحراء الغربية الحق في الاختيار بين قبول الاحتلال المغربي أو الاستقلال أو أي خيار آخر من خلال إجراء استفتاء.
    62. It should be remembered that all States were equal before the law and that the United Nations would itself lose credibility if, after obliging Indonesia to comply with the principle of self-determination in East Timor, it should turn a blind eye to the illegal Moroccan occupation of Western Sahara. UN 62 - وقال مذكراً، بأن جميع الدول سواسية أمام القانون وبأن الأمم المتحدة قد تفقد مصداقيتها لأنها، بعد أن ألزمت أندونيسيا بالانصياع لمبدأ إعطاء حق تقرير المصير لتيمور الشرقية، تتغاضى عن الاحتلال المغربى غير الشرعى للصحراء الغربية.
    53. Not a single United Nations Member State recognized the Moroccan occupation of Western Sahara. UN 53 - وأضاف أن أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تعترف بالاحتلال المغربي للصحراء الغربية.
    It was clear that those individuals had been punished because they had dared to organize a protest against the Moroccan occupation. UN وكان جليا أن أولئك الأفراد عوقبوا لتجرؤهم على تنظيم احتجاج ضد الاحتلال المغربي.
    With fathers, husbands and sons arrested, families were broken up by the Moroccan occupation and the determined Sahrawi women had to face that dangerous situation alone. UN وباعتقال الآباء والأزواج والأبناء، يحطم الاحتلال المغربي الأسر ويتعين على النساء الصحراويات ذوات العزيمة مواجهة تلك الحالة الخطيرة وحدهن.
    Other helpful actions would be to establish committees in the refugee camps to oversee aid distribution so as to determine accurately how many people lived in the camps and how many lived under Moroccan occupation. UN وتشمل التدابير المساعدة الأخرى إنشاء لجان في مخيمات اللاجئين للإشراف على توزيع المعونة من أجل إجراء تقييم دقيق لعدد المقيمين في المخيمات وعدد الذين يعيشون تحت الاحتلال المغربي.
    The prolongation of the Moroccan occupation was unjustified, it ran counter to the supreme interest of regional and international peace and was incompatible with Morocco's professions of faith in democracy. UN وقال إن إطالة الاحتلال المغربي هو أمر لا مبرر له، ويتعارض مع المصلحة العليا للسلم الإقليمي والدولي ولا يتفق مع دعاوى المغرب بأنه يؤمن بالديمقراطية.
    The refugees number more than 140,000, the majority of whom, for security reasons, have communicated to UNHCR their desire to be repatriated to the Territory of Western Sahara and thus escape the Moroccan occupation. UN وهؤلاء يربو عددهم على 000 140 لاجئ، معظمهم عبَّــروا للمفوضية، لأسباب أمنية، عن رغبتهم في إعادتهم إلى إقليم الصحراء الغربية هربا من الاحتلال المغربي.
    She had come to denounce the Moroccan occupation and the human rights violations and discrimination by Morocco against the Sahrawi people, and to demand freedom for all human rights activists. UN وقد حضرت لشجب الاحتلال المغربي وإنتهاكات حقوق الإنسان والتمييز الذي يمارسه المغرب ضد الشعب الصحراوي، ولتطالب بالحرية لجميع نشطاء حقوق الإنسان.
    54. Continued Moroccan occupation of Western Sahara not only threatened the peace and stability of the entire Maghreb region but also undermined the credibility of the United Nations. UN 54 - واختتم قائلا إن استمرار الاحتلال المغربي للصحراء الغربية لا يهدد فحسب سلم واستقرار منطقة بلدان المغرب بأسرها بل أيضا يقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    Furthermore, it was important not to forget the tens of thousands of men and women who had suffered under the Moroccan occupation and the hundreds of thousands who had fled to the Tindouf camps in 1975. UN ولكن للصبر حدود ومن المهم كذلك ألا ننسى عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين عانوا في ظل الاحتلال المغربي ومئات آلاف الذين فروا إلى مخيمات تندوف في سنة 1975.
    Although the United Nations had discussed self-determination and condemned colonialism ad nauseam, and the International Court of Justice had even found Moroccan occupation of Western Sahara unlawful, the Organization's ineffectiveness in organizing a referendum called its moral and legal authority into question. UN ومع أن الأمم المتحدة ناقشت تقرير المصير وأدانت الاستعمار إلى حد التقزز، وأن محكمة العدل الدولية قررت أن الاحتلال المغربي للصحراء الغربية غير قانوني، أدى عجز المنظمة عن تنظيم استفتاء إلى الطعن في سلطتها الأدبية والقانونية.
    The illegal and illegitimate Moroccan occupation had provoked a bloody confrontation between the Saharan people and the Kingdom of Morocco from 1975 to 1991, following which various plans had been proposed to bring about a ceasefire and the holding of a referendum on self-determination. UN وأدى الاحتلال المغربي غير القانوني وغير المشروع إلى مجابهة دموية بين الشعب الصحراوي ومملكة المغرب استمرت من عام 1975 إلى عام 1991، واقتُرحت في أعقابها خطط شتى لتحقيق وقف لإطلاق النار وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    She said that she belonged to a peaceful, traditional nomadic people who had inhabited the Western Sahara desert for centuries, and that she was fighting to recover her land from Moroccan occupation and to free those who like her lived cornered in the refugee camps in utter misery and deprivation. UN وقالت إنها تنتمي إلى الرُحّل التقليديين المسالمين الذين سكنوا الصحراء الغربية لعدة قرون، وإنها تقاتل لاستعادة أرضها من الاحتلال المغربي وتحرير أولئك الذين يعيشون مثلها محاصرين في مخيمات اللاجئين في بؤس وحرمان مطلقين.
    The unlawful Moroccan occupation of the Territory in 1975 had been condemned in repeated General Assembly resolutions; the occupation was also not recognized by the courts of the former colonial power, Spain, which had ruled in 2014 that Spain remained the de jure administering Power of the Territory. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد أدانت في قراراتها المتكررة الاحتلال المغربي غير المشروع للإقليم في عام 1975، والاحتلال غير معترف به كذلك من طرف محاكم اسبانيا، الدولة المستعمرة السابقة، والتي حكمت في عام 2014 بأن إسبانيا لا تزال هي الدولة القائمة بإدارة الإقليم بحكم القانون.
    66. Mr. Sahel (National Association for Youth Exchanges, Algeria) said that young people bore the brunt of the Moroccan occupation for they were hostage to a sombre present and an uncertain future, completely destabilized and vulnerable. UN 66 - السيد ساحل (الرابطة الوطنية للتبادل بين الشباب، الجزائر): قال إن الشبيبة تتحمل وطأة الاحتلال المغربي لأنها رهينة حاضر قاتم ومستقبل مجهول، وهي عرضة بالكامل للضعف وعدم الاستقرار.
    36. Aside from the negative political, social and economic consequences of the Moroccan occupation of Western Sahara, tens of thousands of men and women continued to suffer the fierce repression of the Moroccan military occupying regime, whose methods included forced disappearances, torture and summary executions. UN 36 - ومن ناحية أخرى فهناك عواقب سياسية واجتماعية واقتصادية تترتب على الاحتلال المغربى للصحراء الغربية. فهناك بصفة خاصة عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين مازالوا يتعرضون للقمع العنيف من جانب القوات العسكرية لنظام الاحتلال المغربى، باستخدام وسائل مثل الإختفاء القسرى والتعذيب مرورا ً بالإعدام دون محاكمة.
    In fact, the so-called autonomy aims only at conferring recognition by the international community of the fait accompli of the Moroccan occupation and the sovereignty of Morocco over a non-Self-Governing Territory. UN وحقيقة الأمر أن ما يسمى بالاستقلال الذاتي لا يرمي إلا إلى إضفاء اعتراف المجتمع الدولي بالاحتلال المغربي كأمر واقع وبسيادة المغرب على إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    33. Mr. Ayachi (Comité national algérien de solidarité avec le peuple sahraoui) said that the Sahrawi people had been resisting the Moroccan occupation for more than three decades and their human rights continued to be violated. UN 33 - السيد عياشي ( اللجنة الجزائرية الوطنية للتضامن مع الشعب الصحراوي): قال إن الشعب الصحراوي ظل يقاوم الاستعمار المغربي لأكثر من ثلاثة عقود، ولا تزال هناك انتهاكات لحقوق الإنسان لهذا الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more