"moroccan penal" - Translation from English to Arabic

    • الجنائي المغربي
        
    • العقوبات المغربي
        
    The Moroccan Penal Code provides for heavy penalties for criminal offences that can be regarded as terrorist acts. UN ينص القانون الجنائي المغربي على عقوبات شديدة لارتكاب الجرائم التي قد تعد من قبيل الأعمال الإرهابية.
    Terrorist acts are punishable under the Moroccan Penal Code as criminal offences under ordinary law. UN يعاقب القانون الجنائي المغربي على الأعمال الإرهابية بصفتها جرائم للحق العام.
    The provisions of the present Moroccan Penal Code provide for penalties for acts and deeds of a criminal nature. UN تنص أحكام القانون الجنائي المغربي الحالي على معاقبة الأعمال والوقائع التي تكتسي طابعا إجراميا.
    Moroccan legislation does not include a specific, separate legal text on mutual legal assistance. The matter is regulated by the Moroccan Penal Code and the Moroccan Criminal Procedure Code. UN لا يتضمن التشريع المغربي نصاً قانونياً منفصلاً ومحدداً بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، لكن يقوم كُل من القانون الجنائي المغربي وقانون المسطرة الجنائية المغربي بتنظيم هذا الأمر.
    Similarly, a divergence between the text of the Convention and the relevant provisions of the Moroccan Penal Code is noted with respect to the offences of concealment and abuse of functions. UN على نحو مشابه، يُلاحظ وجود تباين بين نص الاتفاقية وأحكام قانون العقوبات المغربي ذات الصلة فيما يتعلق بجرائم التستر وإساءة استغلال الوظائف.
    The criminalization of terrorism as such forms a part of the new provisions that the Moroccan legislator is preparing to introduce within the framework of the reform of the Moroccan Penal Code. UN ويشكل تجريم الإرهاب، في حد ذاته، جزءا من الأحكام الجديدة التي يتأهب الشارع المغربي لإدخالها في إطار إصلاح القانون الجنائي المغربي.
    163. The Moroccan Penal Code stipulates that “any propaganda for war is prohibited by law”. UN ٣٦١- فالقانون الجنائي المغربي ينص على أن كل دعاية للحرب محظورة قانونا.
    No amendments have yet been made to article 288 of the Penal Code, although the Ministry of Justice has taken steps to review the Moroccan Penal Code in its entirety and revise any article that is difficult to apply or needs to be amended in accordance with the international human rights instruments to which Morocco is a party. UN بالنسبة للفصل 288 من القانون الجنائي فإنه لم يطرأ عليه بعد أي تعديل، علماً بأن وزارة العدل قد فتحت ورشاً لمراجعة القانون الجنائي المغربي برمته وإعادة النظر في أي فصل يطرح إشكالاً في التطبيق أو أنه في حاجة إلى التعديل انسجاماً مع المواثيق الدولية التي صادق عليها المغرب في مجال حقوق الإنسان.
    The recasting of the Moroccan Penal Code is under study, and taking into account the particular importance attached to the issue of terrorism, the latter will be incorporated in the category of serious crimes, given that the Code punishes by criminal sentences most of the crimes regarded as terrorist acts. UN يُنظر حاليا في إعادة صياغة القانون الجنائي المغربي مع مراعاة الأهمية الخاصة الممنوحة لمسألة الإرهاب، وسيدرَج الإرهاب في قائمة الجرائم الجسيمة نظرا لحقيقة أن هذا القانون يفرض عقوبات جنائية على مرتكبي معظم الجرائم المعتبرة أفعالا إرهابية.
    Violations of the Moroccan Penal Code included the prosecution and conviction of Saharan minors, their arrest days or even months after the occurrence of the events of which they were accused, and failure to notify the family members, which constituted grounds for invalidating the arrest and reclassifying it as a kidnapping. UN وكان من بين انتهاكات القانون الجنائي المغربي محاكمة الأحداث الصحراويين وإدانتهم، واعتقالهم لأيام بل لشهور بعد وقوع الحدث الذي هم متهمون به، وعدم إبلاغ أفراد أسرهم، وهذا يشكل سبباً لجعل الاعتقال غير صحيح ويصنفه بأنه اختطاف.
    Consultation and expertise to the Ministry of Justice of Morocco (on Moroccan Penal reforms) UN مستشار وخبير بوزارة العدل المغربية (إصلاح القانون الجنائي المغربي).
    106. The Netherlands expressed its concern over cases of rape of young girls and the fact that the Moroccan Penal Code allegedly enabled perpetrators to escape criminal conviction by marrying their young victims. UN 106- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء بعض حالات اغتصاب الفتيات، وكون القانون الجنائي المغربي يجيز للجناة، فيما يبدو، الإفلات من الإدانة الجنائية بالزواج من ضحاياهم من الأحداث.
    Most of the offences listed in the Convention are criminalized in the Moroccan Penal Code and other legal texts, such as Law No. 43-05 on money-laundering. UN يجرم القانون الجنائي المغربي معظم الجرائم التي نصت عليها هذه الاتفاقية وغيرها من النصوص القانونية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر القانون رقم 43/05 الخاص بغسيل الأموال.
    Article 295 of the Moroccan Penal Code is not the only source for the punishment of the acts listed in paragraph 1 (b) of resolution 1373. UN ليست المادة 295 من القانون الجنائي المغربي السند التشريعي الوحيد لقمع الأفعال الوارد سردها في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من القرار 1373.
    Are there provisions in the Moroccan Penal Code or the Moroccan Code of Penal Procedure which criminalize all terrorist acts committed abroad by a Moroccan citizen or by a person having his or her habitual residence in Morocco and give jurisdiction to the Moroccan courts over such persons? UN - هل يتضمن القانون الجنائي المغربي وقانون الإجراءات الجنائية أحكاما تفرض عقوبـــات على مرتكبي أي أعمال إرهابيــــة فــي الخــارج يقــوم بها مواطــن مغربي أو شخص يكون مقر إقامتــه العادي فـي المغـرب، وهــل يعتبران أن المحاكم المغربية لها اختصاص لمحاكمة هؤلاء الأشخاص؟
    The Moroccan Penal Code punishes any immoral act, public breach of decency and indecent assault, as well as rape. For information on this point, see the initial report (CRC/C/28/Add.1, paras. 342-346). UN 655- يعاقب القانون الجنائي المغربي كل ما من شأنه انتهاك الآداب، والإخلال العلني بالحياء، وهتك العرض، سواء بعنف أو بدون عنف، ويحرم الاغتصاب، ونحيل في هذا الصدد إلى المقتضيات التي شملها التقرير الأولي للمملكة CRC/C/28/Add.1)، في الفقرات 342 إلى 346).
    49. He was concerned about protection against torture in Morocco, since the crime of torture did not exist in the Moroccan Penal Code, even though the report stated that the prohibition of torture derived from article 10 of the Constitution (para. 53). UN 49- وقال إن مسألة الحماية من التعذيب في المغرب هي مسألة تثير قلقه لأنه لا يرد ذكر جريمة التعذيب في القانون الجنائي المغربي حتى وإن كان التقرير يبين أن حظر التعذيب مستمد من الفصل 10 من الدستور (الفقرة 53).
    Please clarify whether article 295 of the Moroccan Penal Code, which deals with aiding and abetting criminals, is the only legal basis for punishment of the acts listed in paragraph 1 (b) of the resolution. UN - يرجى توضيح ما إذا كانت المادة 295 من القانون الجنائي المغربي المتعلقة بالعصابات الإجرامية والتعاون مع المجرمين هي النص التشريعي الوحيد المتعلق بالجزاءات الجنائية المنصوص عليها لمعاقبة مرتكبي الأفعال الوارد سردها في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من القرار
    The provisions of the Moroccan Penal Code criminalizing trading in influence do not appear to fully reflect the elements of the offence as envisaged by the Convention, as they do not put emphasis on the influence exerted. UN لا تعكس - فيما يبدو - أحكام قانون العقوبات المغربي التي تجرم المتاجرة باستغلال النفوذ تماماً عناصر الجريمة المنصوص عليها في الاتفاقية نظراً لأن هذه الأحكام لا تركز على النفوذ المُمارس.
    411. In view of article 4 of the Convention and the ongoing process of the amendment of the Moroccan Penal Code, the Committee encourages the State party to bring the Code into line with the provisions of the Convention and recommends that the State party should inform it of the results of its efforts in its next periodic report. UN ١١٤- وفيما يخص المادة ٤ من الاتفاقية وعملية تنقيح قانون العقوبات المغربي حاليا، تشجع اللجنة الدولة الطرف على جعل هذا القانون يتماشى مع أحكام الاتفاقية وتوصيها بإطلاعها على نتائج جهودها في تقريرها الدوري المقبل.
    Mr. Zmamda's case does not therefore fall within the province of Moroccan Penal Law applicable to cases of proselytism, which is strictly forbidden. " UN ولذلك لا تقع إذن قضية السيد زمامدا في نطاق قانون العقوبات المغربي المنطبق على حالات اجتذاب الناس إلى دين آخر، وهو أمر محظور تماماً. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more