"moroccan prisoners of war" - Translation from English to Arabic

    • أسرى الحرب المغاربة
        
    • سجناء الحرب المغاربة
        
    • فيما يتعلق بأسرى الحرب المغاربة
        
    However, the Moroccan prisoners of war were not released, despite the ceasefire. UN إلاّ أن أسرى الحرب المغاربة لم يُفرج عنهم رغم وقف إطلاق النار.
    The Frente Polisario continues to hold 410 Moroccan prisoners of war, some of whom have been in captivity for many years. UN ولا تزال جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الاحتجاز سنوات عديدة.
    It praised the Frente POLISARIO for the release of the remaining Moroccan prisoners of war and appealed to the Government of Morocco to reciprocate. UN وقد أثنى الوفد على جبهة بوليساريو لإفراجها عن أسرى الحرب المغاربة المتبقين وناشد حكومة المغرب أن تحذو نفس الحذو.
    He called for the accelerated settlement of the question of Western Sahara, and applauded the release of Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. UN ودعا إلى التعجيل بتسوية مسألة الصحراء الغربية وأشاد بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة.
    The last remaining Moroccan prisoners of war had been released in 2005 but many remained unaccounted for or had been killed in the Tindouf camps. UN وأضافت أنه تم إطلاق سراح آخر سجناء الحرب المغاربة في سنة 2005 ولكن مازال هناك عددا كبيرا مصيره غير معروف أو تم قتله في مخيمات تندوف.
    20. As mentioned in paragraphs 3 and 12 above, the fate of 1,686 Moroccan prisoners of war was raised with the Frente POLISARIO at the meeting held at Geneva with the participation of ICRC representatives, and again at the meeting in Berlin. UN 20 - كما جاء في الفقرتين 3 و 12 أعلاه، أثير موضوع مصير أسرى الحرب المغاربة وعددهم 686 1 أسيرا مع جبهة البوليساريو في اجتماع جنيف، بمشاركة ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومرة أخرى في اجتماع برلين.
    While he considered the recent release of a number of Moroccan prisoners of war, as well as Saharan detainees, a positive development, he expressed concern over those who continued to be held in detention, most of them for more than 20 years. UN ومع أنه اعتبر إطلاق سراح عدد من أسرى الحرب المغاربة الذي حدث مؤخرا فضلا عن إطلاق سراح محتجزين صحراويين، تطورا إيجابيا فقد أعرب عن قلقه إزاء أولئك الذين لا يزالون محتجزين، ومعظمهم محتجز منذ أكثر من 20 سنة.
    The Secretary-General again appealed to Frente POLISARIO to release all Moroccan prisoners of war and also to both Morocco and the Frente POLISARIO to cooperate fully with ICRC in accounting for those who are still missing as a result of the conflict. UN وناشد الأمين العام مرة أخرى جبهة البوليساريو الإفراج عن جميع أسرى الحرب المغاربة كما ناشد كلا من المغرب وجبهة البوليساريو مرة أخرى والتعاون التام مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين بسبب الصراع.
    They had even closed their eyes to the torture centres and mass graves at Tindouf, and to the fact that the projects that they had financed had been implemented by Moroccan prisoners of war in flagrant violation of international conventions. UN بل إنهم أغمضوا أعينهم عن مراكز التعذيب والمقابر الجماعية في تندوف، وعن حقيقة أن المشاريع التي قاموا بتمويلها نفذها أسرى الحرب المغاربة في انتهاك صارخ للاتفاقيات الدولية.
    For example, France Libertés, a French non-governmental organization had for years provided substantial humanitarian assistance to Saharan refugees before learning that the Frente POLISARIO was abusing Moroccan prisoners of war. UN وعلى سبيل المثال، قامت منظمة فرنسا الحريات، وهي منظمة غير حكومية فرنسية بتقديم مساعدات إنسانية كبيرة طوال سنين للاجئين الصحراويين قبل أن تعلم أن جبهة بوليساريو تسيء معاملة أسرى الحرب المغاربة.
    35. His delegation welcomed the release of the Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. UN 35 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة.
    His delegation welcomed the fact that POLISARIO had continued to maintain its support for the Peace Plan and had released the remaining Moroccan prisoners of war. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بحقيقة أن البوليساريو استمرت في التمسك بتأييدها لخطة السلام وأطلقت سراح أسرى الحرب المغاربة الباقين.
    11. The Frente Polisario continued to hold 410 Moroccan prisoners of war, some of whom have been in captivity for many years. UN 11 - لم تزل جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الأسر سنوات عديدة.
    12. On 1 September 2003, the International Committee of the Red Cross (ICRC) repatriated to the Kingdom of Morocco 243 Moroccan prisoners of war who had been released by the Frente POLISARIO on 14 August 2003 in response to a request by a Member State. UN 12 - في 1 أيلول/سبتمبر 2003، أعادت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى المغرب 243 من أسرى الحرب المغاربة الذين أطلقت جبهة بوليساريو سراحهم في 14 آب/أغسطس 2003 استجابة لطلب من إحدى الدول الأعضاء.
    25. The release on 1 September of 243 Moroccan prisoners of war, the clarification of the fate of four previously unaccounted-for persons and the recent agreements in regard to the implementation of confidence-building measures are steps towards fostering a positive atmosphere between the parties, and I congratulate the parties on those steps. UN 25 - يعتبر إطلاق سراح 243 من أسرى الحرب المغاربة في 1 أيلول/سبتمبر، وتقديم إيضاح عن مصير أربعة أشخاص كانوا مجهولي المصير والتوصل مؤخرا إلى اتفاقات بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة خطوات على الطريق الصحيح نحو تعزيز مناخ إيجابي بين الطرفين. وأهنئ الطرفين على اتخاذ هذه الخطوات.
    12. On 5 March my Special Representative met in Geneva with senior officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to discuss the Moroccan prisoners of war and the fate of all those unaccounted for since the beginning of the conflict. UN 12 - اجتمع ممثلي الخاص في 5 آذار/مارس في جنيف مع كبار المسؤولين في لجنة الصليب الأحمر الدولية لبحث موضوع أسرى الحرب المغاربة ومصير جميع اللاجئين الذين لم يستدل عليهم منذ بداية الصراع.
    5. Welcomes the release of 101 Moroccan prisoners of war, and calls upon the Polisario Front to release without further delay all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law; UN 5 - يرحب بالإفراج عن 101 من أسرى الحرب المغاربة ويدعو جبهة البوليساريو إلى الإفراج دون المزيد من التأخير عن جميع الأسرى المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي؛
    5. Welcomes the release of 101 Moroccan prisoners of war, and calls upon the Polisario Front to release without further delay all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law; UN 5 - يرحب بالإفراج عن 101 من أسرى الحرب المغاربة ويدعو جبهة البوليساريو إلى الإفراج دون المزيد من التأخير عن جميع الأسرى المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي؛
    Freedom for All supported claims by the former Moroccan prisoners of war for compensation from the Algerian State for the human rights abuses perpetrated in Algerian Territory and called for detailed information about the prisoners whose whereabouts were still unknown. UN وأكدت أن حركة الحرية للجميع تؤيد مطالبة سجناء الحرب المغاربة السابقين بتعويضات من دولة الجزائر عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الأراضي الجزائرية وتطالب بمعلومات تفصيلية عن السجناء غير المعروفة أماكنهم حتى الآن.
    75. The release of the last Moroccan prisoners of war from the Frente POLISARIO camps had provided conclusive evidence that the latter had committed human rights violations such as torture and forced labour, for which it had as yet not been prosecuted. UN 75 - ومضى يقول إن الإفراج عن سجناء الحرب المغاربة من مخيمات جبهة البوليساريو قد وفر أدلة قاطعة على أن الأخيرة ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان منها التعذيب والسخرة، ولم تجر مقاضاتها عليها بعد.
    The Assistant Secretary-General inter alia reported on the smooth passage of the Paris-Dakar rally and welcomed the decision by the Frente POLISARIO to release 115 Moroccan prisoners of war. UN وقدم الأمين العام المساعد في جملة أمور، إفادة عن المرور السلس لسباق باريس - داكار، ورحب بالقرار الذي اتخذته جبهة البوليساريو بإطلاق سراح 115 من سجناء الحرب المغاربة.
    3. On the first day, separate meetings were held between the United Nations and the two parties concerning the 1,686 Moroccan prisoners of war still held by the Frente POLISARIO, and the list of 207 presumed political detainees compiled and submitted by the independent jurist to the Government of Morocco in 1998. UN 3 - وفي اليوم الأول، عُقدت اجتماعات منفصلة بين الأمم المتحدة والطرفين فيما يتعلق بأسرى الحرب المغاربة البالغ عددهم 686 1 أسيرا، الذين ما زالت جبهة البوليساريو تحتجزهم، وقائمة تضمم 207 فردا من المفترض أنهم من المعتقلين السياسيين أعدها وقدمها الخبير القانوني المستقل إلى حكومة المغرب عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more