"moroccan society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المغربي
        
    • الجمعية المغربية
        
    • للمجتمع المغربي
        
    • المغرب
        
    A proposal that that law should be changed would be totally unacceptable to Moroccan society. UN وسيرفض المجتمع المغربي تماما القول بأنه ينبغي تغيير هذا القانون.
    Legal instruments but especially practice entrenched women's inferiority in Moroccan society in many areas. UN فالنصوص ولكن الواقع خصوصاً، ما زالا يكرسان من نواح كثيرة المستوى اﻷدنى للمرأة في المجتمع المغربي.
    It is particularly encouraging to note the efforts Morocco is making on behalf of its children, taking into account the fact that any discussion of sexual abuse is still largely taboo in Moroccan society. UN ومما يبعث على التشجيع بوجه خاص هو ملاحظة الجهود التي يبذلها المغرب لأجل أطفاله، علماً أن أي مناقشة للإساءة الجنسية لا تزال إلى حد بعيد من المحرمات في المجتمع المغربي.
    The attention given to the development of the education system is consistent with Morocco's second most important priority and has won consensus among all members of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    A compilation of these texts, set out in chronological order, had been prepared in collaboration with the Moroccan society for the Support of UNICEF and published in French and Arabic. UN وأُعد تجميع لهذه النصوص، بالترتيب الزمني، بالتعاون مع الجمعية المغربية لدعم اليونيسيف ونُشر باللغتين الفرنسية والعربية.
    The attention given to the development of the education system is consistent with the status of education as Morocco's second most important priority, a ranking on which there is consensus among all components of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    That commitment is reflected in the very fabric of Moroccan society. UN وينعكس ذلك الالتزام في نسيج المجتمع المغربي.
    In any event, that issue was a topic of daily discussion in Moroccan society. UN وهذه القضية تمثل في جميع الأحوال موضوعا للمناقشة اليومية في المجتمع المغربي.
    Precisely because of their long struggle, those organizations were succeeding in putting their stamp on Moroccan society. UN وعلى وجه التحديد، فبسبب نضال تلك المنظمات طويلاً تحقق النجاح الآن في ترك بصمتها على المجتمع المغربي.
    It was thus clear that Moroccan society was open and inclusive, accepting all sorts of different individuals equally. UN ولهذا فإنه من الواضح أن المجتمع المغربي هو مجتمع منفتح وشمولي ويقبل مختلف الأفراد بجميع أطيافهم على قدم المساواة.
    It noted the constitutional recognition of the contribution made to Moroccan society by its many cultures and peoples. UN وأشارت إلى اعتراف الدستور بإسهام الثقافات والشعوب المتعددة في المجتمع المغربي.
    There was a strong democratic tradition in Moroccan society and Moroccans were convinced that the democratic reforms being undertaken would strengthen their efforts to build a modern, progressive State. UN وأضاف قائلا إن هناك تقليد ديمقراطي قوي في المجتمع المغربي والمغاربة مقتنعون بأن الإصلاحات الديمقراطية التي تجري ستعزز جهودهم لبناء دولة حديثة تقدمية.
    41. Over the last 10 years, the Moroccan Government had implemented a number of reforms aimed at empowering women, ensuring gender equality, preventing violence against women, protecting their rights and enhancing their role in Moroccan society. UN 41 - وخلال السنوات العشر الأخيرة، نفذت الحكومة المغربية عددا من الإصلاحات التي تهدف إلى تمكين المرأة وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وحماية حقوقها وتعزيز دورها في المجتمع المغربي.
    There were cultural, legal and political principles underlying Moroccan society that were the cause of gender discrimination, and probably of religious and political discrimination, too. UN فما زالت توجد في المجتمع المغربي مبادئ ثقافية وقانونية وسياسية تشكل سبب وجود تمييز قائم على الجنس، ومن المرجح أيضاً على الدين والرأي السياسي.
    45. Mrs. SARDENBERG said that she would like more information on the integration of the Berber population into Moroccan society and on the status of children in that linguistic group. UN ٥٤- السيدة ساردنبرغ طلبت مزيداً من المعلومات عن اندماج البربر في المجتمع المغربي وعن حالة اﻷطفال في هذه الفئة اللغوية.
    52. In reply to the question on the Berber population, he said that Berbers had always been an inseparable component of Moroccan society. UN ٢٥- ورداً على السؤال المتعلق بالبربر، قال إن البربر يشكلون دائماً جزءاً لا يتجزأ من المجتمع المغربي.
    67. This axis aims at a restructuring of Moroccan society by consolidating a culture of human rights, the politics of participation, modernization of the administration, justice and social solidarity. UN وتهدف هذه المحاور إلى إعادة هيكلة المجتمع المغربي من خلال ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان وسياسة المشاركة وتحديث الإدارة، والعدالة، والتضامن الاجتماعي.
    In an effort to enhance the status of women, his Government had adopted a new Family Code, which made gender equality one of the foundations of Moroccan society. UN وذكر أن حكومته تبذل جهودا لتعزيز وضع المرأة، وذلك باعتمادها قانونا جديدا للأُسرة يجعل المساواة بين الجنسين واحدا من أُسس المجتمع المغربي.
    In its recommendations, the Working Group had taken note of the progress made by Morocco in the field of human rights and encouraged it to continue broadening and deepening the substantial reforms undertaken in recent years at the instigation of King Mohammed VI and with the active and sustained participation of all segments of Moroccan society. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً، في هذه التوصيات، بالتقدم الذي أحرزه المغرب في ميدان حقوق الإنسان وشجعه على مواصلة توسيع وتعميق الإصلاحات الجوهرية التي قام بها خلال السنوات الأخيرة بتوجيه من الملك محمد السادس وبمشاركة فعالة ومتواصلة من جانب جميع شرائح المجتمع المغربي.
    The Moroccan society for Assistance to Children and Families has also established a number of kindergartens for children of poor families in Casablanca, Safi and Midelt. UN 430- وأنشأت الجمعية المغربية لمساعدة الأطفال والأسرة رياض أطفال لإيواء أبناء الأسر المحتاجة بكل من الدار البيضاء وآسفي وميدلت.
    44. The organization strives to improve the quality of education and to restructure the educational system to make it more responsive to the real needs of Moroccan society. UN 44 - وتسعى المنظمة إلى تحسين نوعية التعليم وإعادة هيكلة النظام التعليمي لجعله أكثر استجابة للاحتياجات الحقيقية للمجتمع المغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more