"moroccan sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة المغربية
        
    • سيادة المغرب
        
    In point of fact, Morocco wanted the referendum options to be integration or integration, always in the context of Moroccan sovereignty. UN وفي الواقع، ما أراده المغرب هو أن يكون خيارا الاستفتاء إما الدمج أو الدمج، ودائما في إطار السيادة المغربية.
    He appealed to the international community to exert pressure on Algeria to accept the desire of the Saharans to live under Moroccan sovereignty. UN وناشد المجتمع الدولي ممارسة الضغط على الجزائر لقبول رغبة الصحراويين العيش تحت السيادة المغربية.
    The Moroccan proposal for ample autonomy under Moroccan sovereignty was a serious, realistic and credible solution. UN والاقتراح المغربي القاضي بمنح حكم ذاتي موسع تحت السيادة المغربية حلٌّ جدي وواقعي وذو مصداقية.
    Morocco had led the way in recent years in establishing the conditions for a genuine autonomy for the Sahara region, within the context of Moroccan sovereignty. UN وقد لعب المغرب دور الريادة في السنوات الأخيرة في مجال تهيئة الظروف لاستقلال ذاتي حقيقي لمنطقة الصحراء، في إطار السيادة المغربية.
    The International Court of Justice had confirmed the right to self-determination of the Saharawi people and rejected Moroccan sovereignty over the Territory. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية حق تقرير المصير للشعب الصحراوي ورفضت سيادة المغرب على هذه الأرض.
    The Saharan region would run its own affairs, determine its own culture, shape its own economy and select its own local and national authorities under Moroccan sovereignty. UN فيتسنى لمنطقة الصحراء أن تدير شؤونها، وتقرر ثقافتها، وشكل اقتصادها وأن تختار سلطاتها المحلية والوطنية ضمن السيادة المغربية.
    The Frente Polisario reportedly accused Mr. Mouloud of espionage and treason after he publicly expressed his support for a degree of autonomy for the Territory under Moroccan sovereignty. UN وقيل إن جبهة البوليساريو اتهمت السيد مولود بالتجسس والخيانة بعد أن أعرب علنا عن دعمه لشكل من أشكال الحكم الذاتي للإقليم تحت السيادة المغربية.
    Morocco's claims on Western Sahara territory had been rejected by the International Court of Justice; no States had accepted Moroccan sovereignty over Western Sahara, but some 60 States had recognized the Saharawi Arab Democratic Republic (SADR). UN وقد رفضت محكمة العدل الدولية مطالب المغرب في الصحراء الغربية؛ ولم تقبل أي دولة السيادة المغربية على الصحراء الغربية، ولكن نحو 60 دولة اعترفت بالجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية.
    Morocco then made it clear that under the circumstances, the Frente POLISARIO's expected meeting with the King would not take place so long as Moroccan sovereignty was not recognized as a prerequisite to the discussion of any proposals. UN وأوضحت المغرب عندئذ أنه في ظل هذه الظروف، فإن اجتماع جبهة بوليساريو المتوقع مع الملك لن يتم ما دامت السيادة المغربية لم يُعترف بها كشرط مُسبق لمناقشة أي مقترحات.
    His own Government, desiring an end to the suffering of its Saharan brothers in the Tindouf refugee camps, had offered to initiate a frank and sincere dialogue to find a permanent solution within the framework of Moroccan sovereignty. UN وقد عرضت حكومته، رغبة منها في إنهاء معاناة إخوانها الصحراويين في معسكرات تندوف للاجئين، أن تبدأ حوارا صريحا ومخلصا لإيجاد حل دائم في إطار السيادة المغربية.
    Clearly, Morocco hoped to involve the Security Council in a General Assembly matter and, through realpolitik, to legitimize its proposal of autonomy in a framework of Moroccan sovereignty. UN ومن الواضح أن المغرب تأمل في اشراك مجلس الأمن في مسألة تتناولها الجمعية العامة، والقيام، عن طريق السياسة الواقعية، بإضفاء الشرعية على اقتراحها إقامة حكم ذاتي في إطار السيادة المغربية.
    The chief victims of that conflict had been the Saharans living under Moroccan sovereignty within the 1979 frontiers; their rights had been sacrificed to policies and political agreements in which they had not been the main consideration. UN وكان الضحايا الرئيسيون لذلك النزاع الصحراويين الذين يعيشون تحت السيادة المغربية ضمن حدود عام 1979؛ وجرت التضحية بحقوقهم في السياسات والاتفاقات السياسية التي لم يكونوا فيها الاعتبار الرئيسي.
    Everyone knew that residents of southern Morocco lived in peace, freedom and security in their homeland, and that a vast majority of Saharans desired now more than ever to remain under Moroccan sovereignty. UN ويعلم الجميع أن المقيمين في جنوب المغرب يعيشون في سلام، وحرية وأمن في وطنهم، وأن غالبية هائلة من الصحراويين ترغب الآن أكثر من أي وقت مضى في البقاء تحت السيادة المغربية.
    Morocco took a position which was determined in the light of the meaning given to the political solution, always presented as a compromise solution consisting of autonomy within the framework of Moroccan sovereignty. UN وقد حدد المغرب موقفه في ضوء معنى الحل السياسي الذي يُقدم دائما على أنه حل وسط يتمثل في الحكم الذاتي ضمن إطار السيادة المغربية.
    Morocco's proposal to grant broad autonomy to the southern provinces under Moroccan sovereignty was receiving particular attention throughout the world. UN وأضاف أن اقتراح المغرب الخاص بمنح حكم ذاتي واسع النطاق للمقاطعات الجنوبية في ظل السيادة المغربية يحظى باهتمام خاص من جميع أنحاء العالم.
    Recently, the Government of Morocco reiterated its readiness to conduct negotiations that would lead to the granting of autonomy to the Territory under Moroccan sovereignty. UN وفي الفترة الأخيرة، أكدت حكومة المغرب مجددا استعدادها لإجراء مفاوضات يكون من شأنها أن تفضي إلى منح الحكم الذاتي للإقليم تحت السيادة المغربية.
    17. In 2004, Morocco had said that the referendum proposed in the Baker Plan was no longer acceptable because it called into question Moroccan sovereignty over Western Sahara, which Morocco had started calling its southern province. UN 17 - ومضى قائلا إن المغرب ذكر في عام 2004 أن الاستفتاء الذي اقترح في خطة بيكر لم يعد مقبولا لأنه يشكك في السيادة المغربية على الصحراء الغربية، التي بدأ المغرب يدعوها بإقليمه الجنوبي.
    Its proposal of autonomy for Western Sahara, presented in April 2007 in the framework of what it unilaterally called " Moroccan sovereignty " , was symptomatic of that attempt. UN أما مقترح المغرب للحكم الذاتي للصحراء الغربية، الذي قدمه في نيسان/أبريل 2007، في إطار ما سمّاه انفراديا " السيادة المغربية " ، فهو عرض من أعراض تلك المحاولة.
    In fact young Sahrawis questioned both Moroccan sovereignty and the Frente Polisario, as human rights abuses continued. UN والواقع أن الشباب الصحراوي يشكك في سيادة المغرب وفي جبهة البوليساريو على حد سواء، حيث لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة.
    28. Morocco had complicated the peace process and was trying to advocate a solution of autonomy for Western Sahara in the framework of a claim of Moroccan sovereignty. UN 28 - وأضاف أن المغرب عقّد عملية السلام ويحاول الدعوة إلى حل يقوم على الاستقلال الذاتي للصحراء الغربية في إطار ادعاء سيادة المغرب.
    22. The only way to solve the Sahara problem was through serious negotiations leading to some form of self-governance under Moroccan sovereignty. UN 22 - وأضاف أن الطريقة الوحيدة لحل مشكلة الصحراء هى إجراء مفاوضات جادة تفضي إلى شكل من أشكال الحكم الذاتي تحت سيادة المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more