"morocco had not" - Translation from English to Arabic

    • المغرب لم
        
    • فالمغرب لم
        
    He was in fact surprised that the representative of Morocco had not fully supported his statement. UN وكان من دواعي دهشته في الواقع أن ممثل المغرب لم يدعم بيانه بالكامل.
    The Group was informed that no names had been provided as the Government of Morocco had not yet officially established that any of those persons were linked to Al-Qaida. UN وأبلغ الفريق بأنه لم تقدم أي أسماء لأن حكومة المغرب لم تثبت بعد رسميا أن أيا من أولئك الأشخاص مرتبط بالقاعدة.
    Despite the years that had been lost as a result of the other party’s procrastination, Morocco had not despaired and would continue to cooperate fully with the Secretary-General, his Special Representative and his Personal Representative. UN وعلى الرغم من السنوات التي ذهبت سدى بسبب مماطلة الطرف اﻵخر، فإن المغرب لم يفقد اﻷمل بل إنه مستمر في التعاون بشكل كامل مع اﻷمين العام، وممثله الخاص وممثله الشخصي.
    That solution had been endorsed by the Security Council in 1991, 1997 and 2003, but Morocco had not complied with its obligations and had derailed all the efforts made by the United Nations to date. UN وأقر مجلس الأمن هذا الحل في الأعوام 1991، و 1997 و 2003، ولكن المغرب لم يف بالتزاماته وقوض جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن.
    Morocco had not been consulted on some new paragraphs in the resolution and therefore the text could not be called a consensus text. UN فالمغرب لم تُستشر بشأن بعض الفقرات الجديدة في القرار، ولا يمكن بالتالي أن يقال إن نص القرار يمثل توافقا في اﻵراء.
    Furthermore, it was regrettable that Morocco had not voted in favour of the draft resolution; in 2005 Morocco had voted in favour of a resolution that had been identical. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أن المغرب لم يصوت تأييدا لمشروع القرار علما بأن المغرب في عام 2005 صوت تأييدا لقرار مطابق لهذا.
    32. Morocco had not discussed with the mission the composition of the delegation it would be sending to the direct talks, although it had assured the United Nations that the Moroccan delegation would be led by Ambassador Ahmed Senoussi. UN ٣٢ - وان المغرب لم تتناول بالتحليل مع البعثة مسألة تشكيل الوفد الذي سترسله ﻹجراء هذه المحادثات المباشرة وإن كانت قد قدمت لﻷمم المتحدة تأكيدات بأن الوفد المغربي سيرأسه السفير أحمد السنوسي.
    Consequently, since Morocco had not expressed reservations to article 14 of the Covenant, she considered that there was non-compliance with article 14 and would like to know whether, in the context of the announced reform of criminal procedure, Morocco proposed to resolve that problem and in what way. UN ونظراً إلى أن المغرب لم يُبد أي تحفظات بشأن المادة 14 من العهد، ترى السيدة شانيه أن المغرب أخل، بناء عليه، بأحكام المادة 14 المذكورة، وقالت إنها تود معرفة كيف يعتزم المغرب حل هذا المشكل في إطار عملية إصلاح المسطرة الجنائية.
    Furthermore, from a procedural standpoint, draft resolution A/C.5/48/L.59 was not an official document and the amendments proposed by Morocco had not been introduced in accordance with the official procedure. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار A/C.5/48/L.59 لا يشكل، من الناحية اﻹجرائية، وثيقة رسمية، وأن التعديلات التي اقترحها المغرب لم تقدم حسب اﻹجراء الرسمي.
    35. Morocco had not waited for the Arab Spring to listen to the aspirations of its own people but had extended a hand of reconciliation to the Frente Polisario, in the interests of regional peace and security. UN 35 - وأضافت أن المغرب لم ينتظر الربيع العربي للإصغاء إلى تطلعات شعبه، ولكنه مد يد المصالحة إلى جبهة البوليساريو لصالح السلام والأمن الإقليميين.
    29. At the 7th meeting of the Committee on 13 October 1997, the Permanent Representative of Morocco said that Morocco had not requested that petitioners be heard. It could have asked escapees from the Hamada camp to describe to the Committee their tribulations during years of imprisonment, destitution and deprivation. UN ٩٢ - وفي الجلسة ٧ التي عقدتها اللجنة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قال الممثل الدائم للمغرب إن المغرب لم يقدم أي طلب استماع ﻷي ملتمسين، وقد كان بوسعه أن يطلب من بعض الفارين من مخيم الحمﱠادة أن يعرضوا على اللجنة محنتهم خلال سنوات السجن والعوز والحرمان.
    22. The CHAIRMAN noted that the Permanent Representative of Morocco had not objected to the continuation of the discussion on the question. He had only emphasized that the members of the Committee should note the considerable progress achieved during the course of the meetings, and that that progress should be reflected in a statement rather than a resolution. UN ٢٢ - الرئيس: لاحظ أن سفير المغرب لم يعترض على مناقشة هذه المسألة، ولكنه شدد فقط على أنه ينبغي أن يضع أعضاء اللجنة في الاعتبار التقدم الكبير الذي أحرز خلال اللقاءات التي جرت، وأنه ينبغي عكس هذا التقدم في صورة بيان وليس كقرار.
    39. JS4 indicated that Morocco had not yet implemented the Equity and Reconciliation Commission (IER)'s recommendation relating to the national strategy to fight impunity, while it did implement others. UN 39- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن المغرب لم ينفذ بعد توصية هيئة الإنصاف والمعادلة المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب، في حين نفذ توصيات أخرى(75).
    21. Mr. Snoussi (Morocco) said that Morocco had not requested that petitioners should be heard. It could have asked escapees from the Hamada camp to describe to the Committee their tribulations during years of imprisonment, destitution and deprivation. UN ٢١ - السيد السنوسي )المغرب(: قال إن المغرب لم يقدم أي طلب استماع ﻷي ملتمسين وأضاف إنه كان بوسعه أن يطلب من بعض الفارين من مخيمات حمادة الحضور ليعرضوا على اللجنة محنتهم خلال سنوات العزلة والحرمان والبؤس.
    15. Joint Submission 1 (JS1) stated that Morocco had not lifted reservations made on Article 92 (1) of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and on article 22 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 15- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن المغرب لم يسحب تحفظاته على المادة 92(1) من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى المادة 22 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(17).
    Lastly, the Convention provided special protection for children under 18 years of age and he sought clarification about the treatment of children aged between 18 and 20 years, in view of the fact that Morocco had not made a declaration extending the protection afforded by the Convention to young people who had attained the age of civil majority. In practice, did those young people receive the same protection as other categories of the population? UN وأخيراً ذكﱠر بأن الاتفاقية تمنح حماية خاصة لﻷطفال دون سن ٨١ عاماً وطلب بعض الايضاحات بشأن وضع اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٢ عاماً علماً بأن المغرب لم تعلن أن الحماية التي تخولها الاتفاقية تشمل الشباب الذين بلغوا سن الرشد المدني أفلا يتمتع هؤلاء اﻷشخاص في الواقع، بدرجة أقل من الحماية مقارنة بفئات السكان اﻷخرى؟
    If Morocco had not yet ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children (Palermo Protocol), she wished to know whether it would consider doing so, and if Morocco had any plans to draft legislation on trafficking in persons. UN وطلبت معرفة إذا كان المغرب لم يصادق بعد على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (بروتوكول باليرمو)، وما إذا كان يرغب في ذلك، وإذا كانت لديه أية خطط لوضع تشريع بشأن الاتجار بالأشخاص.
    54. He welcomed the nomination of Mr. James Baker as Personal Envoy of the Secretary-General and recalled that, when Mr. Baker had visited the region in April 1996, the Frente POLISARIO had unconditionally released 85 Moroccan prisoners of war. In 1988, it had released 200 other prisoners, whose repatriation Morocco had not authorized until six years later. UN ٥٤ - وبعد أن حيﱠا تسمية السيد جيمس بيكر، باعتباره مبعوثاً شخصياً لﻷمين العام، أشار السيد بوخاري إلى مناسبة السفر التي قام بها في شهر أبريل/نيسان الماضي السيد بيكر في المنطقة، قامت جبهة البوليساريو بإطلاق سراح ٨٥ مسجون حرب مغربيا بدون شروط وكانت الجبهة قد أطلقت، في العام الماضي ١٩٨٨، سراح ٢٠٠ مسجوناً آخرين في حين أن المغرب لم تسمح بعودتهم إلا بعد مرور ست سنوات.
    Although Morocco had not discussed with the mission the issues to be considered at the talks, it had indicated that it would prefer the talks to focus on local issues, without any reference to obstacles to the peace process. UN فالمغرب لم تناقش مع البعثة موضوع المحادثات وإن لم تخف تفضيلها ﻷن تتمحور هذه المحادثات حول المسائل المحلية دون أدنى اشارة الى العقبات التي تعرقل عملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more