"mortal remains of" - Translation from English to Arabic

    • رفات
        
    • رفاة
        
    The mortal remains of close to 2,500 men and boys have been found on the surface, in mass graves and in secondary burial sites. UN فقد وجد رفات ما يقارب ٢ ٥٠٠ رجل وولد على سطح اﻷرض، في مقابر جماعية وفي مواقع دفن ثانوية.
    Cuba has taken from Africa only the mortal remains of its dead. UN ولم تأخذ كوبا من أفريقيا سوى رفات موتاها.
    The discovery of mass graves in Iraq containing the mortal remains of Kuwaitis is a gruesome and devastating development. UN إذ يعتبر اكتشاف مقابر جماعية في العراق، بما تحويه من رفات كويتيين، تطورا رهيبا ومروعا.
    In addition, the mortal remains of one missing person were repatriated to the Kuwaiti authorities. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعيد الى السلطات الكويتية رفات أحد اﻷشخاص المفقودين.
    In addition, the mortal remains of one missing person were repatriated to the Kuwaiti authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعيدت إلى السلطات الكويتية رفاة أحد المفقودين.
    These, I believe, are the last of the line - the mortal remains of one of this country's oldest landowning families. Open Subtitles هذا، في اعتقادي، هو آخر جيل رفات واحدة مِن أقدم عائلات ملاك الأراضي في هذه البلاد
    The authors further state that, in April 2013, the mortal remains of a person were exhumed in Tihovići, where Sejad Hero went missing. UN ويقول أصحاب البلاغ أيضاً إنه، في نيسان/أبريل 2013، استخرج رفات شخص في تيهوفيتش، حيث فُقِدَ سياد هيرو.
    Existence of, or steps undertaken to establish, protocols to handle mortal remains of disappeared persons to their families in line with international standards UN وجود بروتوكولات لتسليم رفات الأشخاص المختفين إلى أسرهم بما يتماشى مع المعايير الدولية، أو الخطوات المتخذة لإعداد هذه البروتوكولات؛
    On the Lebanese side, Hizbullah returned to the family the mortal remains of an Israeli citizen drowned in the Mediterranean Sea off Haifa, which, having been washed ashore further north, ultimately fell into its hands. UN وعلى الجانب اللبناني، فإن رفات مواطن إسرائيلي غرق في البحر المتوسط مقابل حيفا ثم انتشله عناصر من حزب الله بعد أن جرفه التيار إلى الشاطئ شمالاً، قد سُلّم إلى عائلته.
    On 8 March, the mortal remains of an Iraqi soldier were handed over at the same crossing point. UN وفي ٨ آذار/ مارس سلﱢمت رفات أحد الجنود العراقيين عند نفس المعبر.
    Regarding the missing persons issue, he informed the Council that some progress had been made, as the mortal remains of some prisoners had been recovered from the mass grave at Samawa; the remains of one Kuwaiti had been positively identified and his family informed. UN وفيما يتعلق بمسألة المفقودين، أخبر المجلس أن بعض التقدم قد تحقق حيث تم استخراج رفات بعض الأسرى من مقبرة جماعية في سماوى؛ وتم التثبت من هوية أحد الكويتيين وإخبار أسرته.
    As a result of that cooperation, graves that were suspected of containing the mortal remains of Kuwaiti persons were uncovered, and Kuwaiti technical teams were invited to visit those sites and convey the remains to Kuwait in order to verify their identity. UN وقد أدى هذا التعاون إلى الكشف عن المقابر التي كان يشك في وجود رفات للكويتيين فيها، ودعوة الفرق الفنية الكويتية لزيارة هذه المواقع ونقل الرفات إلى الكويت للتحقق من هوياتهم.
    "Here lie the mortal remains of John Chivery, Open Subtitles "هنا يرقد ماتبقى من رفات "المرحوم" جونشيفري،
    3. The authorities concerned shall endeavour to collect and identify the mortal remains of those deceased, prevent their despoliation or mutilation, and facilitate the return of those remains to the next of kin or dispose of them respectfully. UN 3- تسعى السلطات المعنية إلى استلام رفات المتوفى من المشردين داخلياً والتعرف عليه ومنع انتهاك حرمته أو التمثيل به وتسهل عودة الرفات إلى أقرب الأقرباء أو تتكفل بالدفن مع الاحترام اللائق.
    In four cases, it was reported that the persons concerned had been found living at liberty; in one case, the person concerned had been found in detention at the Social Readaptation Centre of Chilpancingo; in four cases, the mortal remains of the missing persons had been found. UN وفي أربع حالات، أُفيد أن الأشخاص المعنيين قد عثر عليهم أحياء وأنهم يعيشون حياة حرة؛ وفي حالة واحدة، وجد الشخص المعني محتجزاً في مركز إعادة التأهيل الاجتماعي في شيلباثينغو؛ وفي أربع حالات تم العثور على رفات الأشخاص المفقودين.
    38. The Tripartite Commission, the principal mechanism for resolving the Kuwaiti missing persons issue, recently formulated procedures to exhume and identify the mortal remains of missing Kuwaitis at its Technical Subcommittee meeting. UN 38 - وصاغت اللجنة الثلاثية، وهي الآلية الرئيسية لتسوية مسألة المفقودين الكويتيين، مؤخرا في اجتماع لجنتها الفرعية الفنية إجراءات استخراج رفات الموتى من الكويتيين المفقودين وتحديد هوياتهم.
    In accordance with the procedures established by international rules indigenous peoples have the right to full restitution of and reparation for cultural, artistic, religious and spiritual property, including the mortal remains of their ancestors of which they have been deprived without their free consent and in violation of their customary law. UN للشعوب الأصلية، وفقا للإجراءات المقررة بموجب القواعد الدولية، الحق التام في استرداد وتعويض ممتلكاتها الثقافية والفنية والدينية والروحية، بما في ذلك رفات أجدادها التي حرمت منها دون موافقتها الحرة وإخلالا بأحكام قوانينها العرفية.
    In addition, the United States noted that it still awaited a response to its request of October 1991 concerning the return of the mortal remains of two United States servicemen. UN وبالاضافة الى ذلك، أوضحت الولايات المتحدة أنها ما زالت تنتظر ردا على طلبها الموجه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ والمتعلق بعودة بقايا رفات جنديين أمريكيين.
    It is incumbent upon Croatia to release these detainees without delay, to meet the Yugoslav side's request on missing persons, and to deliver the mortal remains of the Yugoslav People's Army soldiers killed in the Yugoslav People's Army barracks located in its territory, in the military operations in connection with Croatia's secession. UN ويتعين على كرواتيا أن تفرج عن هؤلاء المحتجزين دون تأخير، وأن تلبي طلب الجانب اليوغوسلافي بشأن اﻷشخاص المفقودين، وأن تسلم رفات جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي الذين قتلوا في ثكنات الجيش الشعبي اليوغوسلافي الواقعة في أراضيها، أثناء العمليات العسكرية التي صاحبت انفصال كرواتيا.
    9. The Coordinator was told, that while the information about burial sites in Iraq allegedly containing the mortal remains of persons considered to be missing continued to come from different sources, including ordinary Iraqis, security considerations in Iraq proved to be very difficult. UN 9 - وأُبلغ المنسق بأنه، في الوقت الذي لا تزال ترد فيه من مصادر مختلفة معلومات عن مدافن في العراق يدعى أنها تحوي رفات الأشخاص المفقودين، بمن فيهم عامة العراقيين، فإنه تأكد أن الظروف الأمنية في العراق بالغة الصعوبة.
    10. As part of this preparatory work, Kuwait has been gathering information about burial sites in Iraq that are likely to contain mortal remains of Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals. UN 10 - وتقوم الكويت، كجزء من هذه الأعمال التحضيرية، بجمع المعلومات عن مدافن في العراق من المحتمل أنها تحوي رفاة سجناء الحرب من الكويتيين ورعايا الدول الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more