| In Moscow and in most regions of the country the accepted definition is families that have three or more children. | UN | وتعريف اﻷسر الكبيرة المقبول في موسكو وفي معظم مناطق البلد يشمل اﻷسر التي بها ثلاثة أطفال أو أكثر. |
| What is to stop the Americans from destroying Moscow and Leningrad? | Open Subtitles | ما الذى يمنع الأمريكيّين من تدمير موسكو و لينينجراد ؟ |
| Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. | UN | وفي هذه النقطة أيضا، اتسم موقف موسكو والسلطتين العميلتين ببالغ السلبية والخبث. |
| The Head of this Council is the Most Holy Patriarch of Moscow and All Russia, Kirill. | UN | ورئيس المجلس هو غبطة البطريرك كيريل، بطريرك موسكو وسائر روسيا. |
| E-regulation system: Colombia, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Morocco, Nicaragua, Moscow and Viet Nam. | UN | نظام القواعد التنظيمية الإلكترونية: إثيوبيا والسلفادور وغواتيمالا وفييت نام وكولومبيا ومالي والمغرب وموسكو ونيكاراغوا. |
| Further Commission meetings are planned in the next months in Moscow and Hiroshima, Japan, and regional meetings in Beijing, Delhi and Cairo. | UN | ومن المقرر عقد مزيد من اجتماعات اللجنة في الأشهر القادمة في موسكو وهيروشيما، اليابان، واجتماعات إقليمية في بيجين ودلهي والقاهرة. |
| Moscow and its proxy regimes declared that the idea of an international presence in the occupied territories was entirely unacceptable. | UN | وأعلنت موسكو ونظامها العميلان أن فكرة وجود دولي في الأراضي المحتلة أمر غير مقبول على الإطلاق. |
| However, this position is not yet shared by Moscow and its proxy regimes in Sokhumi and Tskhinvali. | UN | بيد أن موسكو ونظام سوخومي ونظام تسخينفالي العميلين لم توافق على هذا الموقف بعد. |
| However, the prospects of these elements materializing remain minimal at this stage due to the negative position of Moscow and its proxy regimes. | UN | لكن احتمال تحقيق هذه العناصر لا يزال ضئيلاً في هذه المرحلة بسبب الموقف السلبي الذي تتخذه موسكو والنظامان العميلان. |
| Moscow and its proxy regimes once again tried to politicize the issue in order to block any opportunity of agreement. | UN | وحاول كل من موسكو والنظامين العميلين، مرة أخرى، تسييس المسألة بهدف عرقلة أي فرصة للتوصل إلى اتفاق. |
| To ensure effective implementation of a common information policy regarding measures to address the consequences of the Chernobyl disaster, a Belarus-Russian Federation information centre has been set up, with branches in Moscow and Minsk. | UN | ولضمان التنفيذ الفعال لسياسة إعلامية مشتركة بشأن التدابير اللازمة لمعالجة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، أُنشئ مركز إعلامي مشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي، مع افتتاح فروع له في موسكو ومينسك. |
| The project involved a team of OFT experts working firstly with the Committee in Moscow and then in regional offices. | UN | وضم المشروع فريقاً من خبراء المكتب بدأوا أعمالهم مع اللجنة في موسكو ثم في المكاتب الاقليمية. |
| The future of the peoples of Abkhazia and South Ossetia has been reliably secured by the treaties between Moscow and Tskhinvali and Sukhumi. | UN | ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي. |
| Before a final decision was taken concerning his extradition, he disappeared from his flat in Moscow and some days later showed up in a prison in the Tajik capital Dushanbe. | UN | وقبل البت بصفة نهائية في مسألة تسليمه، اختفى من شقته في موسكو وظهر بعد أيام في سجن بالعاصمة الطاجيكية دوشانبي. |
| In order to follow up on the Branch's expanding activities in CIS and Central Asia, experts were based in Moscow and at the UNODC Regional Office for Central Asia in Tashkent. | UN | وبغية متابعة توسيع أنشطة الفرع في كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى، عُيِّـن خبراء للعمل في موسكو وفي المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في طشقند. |
| Ms. Bakhmina was told that she would remain in detention until Mr. Gololobov returned to Moscow and appeared at the Prosecutor's Office. | UN | وقد تم إخبار السيدة باخمينا أنها ستظل في الحجز حتى عودة السيد جولولوبوف إلى موسكو ومثوله أمام مكتب المفوض. |
| :: Order of the Princess St. Olga Equal-to-the-Apostles, 1st class, Patriarchy of Moscow and All Russia, 2006 | UN | :: وسام الأميرة أولغا من الدرجة الأولى بطريقة موسكو وعموم روسيا 2006 |
| Alexei II, the first Patriarch of Moscow and All Russia ever to visit in the history of the Orthodox Church in Central Asia, attended the commemoration of that occasion; | UN | وبهذه المناسبة، ولأول مرة في تاريخ الكنيسة، قام بطريرك موسكو وروسيا أليكسيس الثاني بزيارة لآسيا الوسطى. |
| 24 October 2002 A heavily armed group of about 40 storms a crowded theatre in Moscow and takes more than 700 hostages. | UN | 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002: مجموعة من 40 شخصا مدججين بالأسلحة يداهمون مسرحا مكتظا في موسكو ويحتجزون أكثر من 700 رهينة. |
| Factories in Feodosiya, Simferopol, Poltava, Moscow and other cities of the western Soviet Union removed to Tajikistan. | UN | وقد نقلت المصانع من فيودوسيا وسمفربول وبلتافا وموسكو ومدن أخرى في غرب الاتحاد السوفياتي إلى طاجيكستان. |
| Similar activities were also organized by United Nations information centres in Beirut, Cairo, Moscow and Rabat. | UN | نظمت الأمم المتحدة أيضا أنشطة مماثلة في بيروت والقاهرة وموسكو والرباط. |