"most at risk" - Translation from English to Arabic

    • الأكثر عرضة للخطر
        
    • الأكثر تعرضا للخطر
        
    • أكثر عرضة للخطر
        
    • الأكثر عرضة لخطر
        
    • الأكثر تعرضاً لخطر
        
    • الأكثر تعرضاً للخطر
        
    • الأكثر عرضة للإصابة
        
    • الأكثر عرضة للمخاطر
        
    • الأشد عرضة للخطر
        
    • الأكثر تعرضا لخطر
        
    • الأكثر تعرضا للمخاطر
        
    • أكثر عرضة لخطر
        
    • اﻷشد تعرضا لمخاطر
        
    • أكثر عرضة لمخاطر
        
    • الأشد تعرضا لخطر
        
    Freedom from discrimination is also due to those who advocate and lobby on behalf of groups most at risk. UN وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز.
    Adolescent girls in urban areas and in the south of the country are the most at risk. UN وتعد المراهقات في المناطق الحضرية في جنوب البلد الفئة الأكثر عرضة للخطر.
    At the same time, legal frameworks institutionalize discrimination against groups most at risk and against vulnerable populations. UN وفي نفس الوقت، أضفت الأطر القانونية طابعا مؤسسيا على التفرقة ضد المجموعات الأكثر عرضة للخطر وضد السكان الضعاف.
    More broadly, the impact of funding shortages on service access has been mitigated to some extent by local solidarity mechanisms and by focusing on the populations most at risk. UN وبشكل عام فإن أثر نقص التمويل على فرص الحصول على الخدمات قد خففت منه إلى حد ما آليات التضامن المحلية والتركيز على المجموعات الأكثر تعرضا للخطر.
    Personal security has been most at risk in smaller outlying towns and villages, where gangs appear to be operating with impunity. UN وكان اﻷمن الشخصي أكثر عرضة للخطر في البلدات والقرى النائية الصغيرة حيث تعمل العصابات على ما يبدو بدون عقاب.
    It is the poorest communities, however, that are often most at risk for financial crises, natural disasters and civil conflicts. UN ومع ذلك، فغالبا ما تكون أفقر المجتمعات المحلية هي الأكثر عرضة لخطر الأزمات المالية والكوارث الطبيعية والصراعات الأهلية.
    Adolescent and young people who are most at risk have access to information, skill and services to prevent HIV infection. UN ولدى المراهقين والشباب الأكثر عرضة للخطر إمكانية الحصول على المعلومات، والمهارات والخدمات للوقاية من العدوى بالفيروس.
    Such strategies should be comprehensive, evidence-based and aimed at vulnerable groups and at those most at risk. UN وينبغي أن تكون تلك الاستراتيجيات شاملة ومستندة إلى الأدلة وموجهة نحو الفئات الضعيفة ونحو الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    It recommends the expansion of public awareness-raising campaigns targeted in particular at communities most at risk. UN وتوصي بتوسيع نطاق حملات توعية الجمهور، التي تستهدف بشكل خاص المجتمعات المحلية الأكثر عرضة للخطر.
    The United Kingdom appears eighth in the ranking of the ten countries most at risk. UN وتحتل المملكة المتحدة الرتبة الثامنة ضمن البلدان العشرة الأكثر عرضة للخطر.
    Women, children and already marginalized groups are often among those most at risk. UN وكثيرا ما تكون النساء والأطفال والفئات المهمشة أصلاً من بين الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    Poor and low-skilled migrants, especially children and adolescents, were most at risk. UN والمهاجرون الفقراء وذوو المهارات المنخفضة، ولا سيما الأطفال والمراهقون، هم الأكثر عرضة للخطر.
    Categories of health workers most at risk include nurses and other staff directly involved in patient care, emergency room staff and paramedics. UN ومن بين فئات العاملين في مجال الصحة الأكثر تعرضا للخطر الممرضون والممرضات، وسائر الموظفين المشاركين مباشرة في رعاية المرضى، وموظفو غرف الطوارئ، والمساعدون الطبيون.
    In line with its protection mandate, the Mission provided various forms of assistance to several categories of civilians most at risk from M23 threats. UN وقامت البعثة، تمشيا مع مهمة الحماية المكلفة بها، بتقديم أشكال مختلفة من المساعدة إلى عدة فئات من المدنيين الأكثر تعرضا للخطر من تهديدات حركة 23 مارس.
    There are currently 20 camps covered closely by military security, including those identified as most at risk. UN ويوجد حاليا 20 مخيما تحظى بتغطية أمنية عسكرية وثيقة، من بينها المخيمات التي تم تحديدها على أنها أكثر عرضة للخطر.
    Countries reporting in 2005 and 2007 on prevention services for populations most at risk UN البلدان التي قدمت تقارير في عامي 2005 و 2007 بشأن الخدمات الوقائية لفئات السكان الأكثر عرضة لخطر الإصابة بالفيروس
    The ability to hold such assemblies has proven particularly crucial for groups most at risk of violations and discrimination enabling them to address their often desperate plight in a meaningful manner. UN وتبيّن أن القدرة على تنظيم هذه التجمعات أمر مهم على نحو خاص بالنسبة إلى الفئات الأكثر تعرضاً لخطر الانتهاكات والتمييز لأنه غالباً ما يسمح لها بأن تعالج بشكل هادف.
    Among those most at risk are reportedly persons belonging to trade unions and other organizations, such as those representing women, lawyers and human rights activists. UN ومن بين الأكثر تعرضاً للخطر أعضاء نقابات العمال ومنظمات أخرى من قبيل تلك التي تمثل المرأة والمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    We are working on expanding the scope of the voluntary screening programme as a free and readily available service, so as to cover the groups most at risk in the State of Qatar. UN ونحن نعمل على التوسع في برنامج الفحص التطوعي ليشمل جميع الفئات الأكثر عرضة للإصابة في دولة قطر.
    It can also help to ensure equal focus on investing in mitigation and investing in development processes, which reduces the vulnerability of those most at risk. UN ويمكنه أن يسهم أيضا في ضمان تركيز متساو على الاستثمار في تخفيف تلك الأزمات والاستثمار في العمليات الإنمائية، الأمر الذي يخفف من ضعف أولئك الأكثر عرضة للمخاطر.
    Scaling up focused HIV prevention strategies for populations most at risk represents an urgent public health necessity. UN وتشكل زيادة الاستراتيجيات المركزة للوقاية من الفيروس والمخصصة للسكان الأشد عرضة للخطر إحدى الضرورات الملحة التي تقتضيها حماية الصحة العامة.
    To yield the best results, prevention strategies need to focus interventions on the groups most at risk of infection. UN وبغية أن تسفر استراتيجيات الوقاية عن أفضل النتائج يتعين أن تركز مبادراتها على الفئات الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بالفيروس.
    That link resided in the long-term nature of disaster reduction and its targeting the communities most at risk. UN وتكمن تلك الصلة في الطبيعة الطويلة الأمد التي يتسم بها الحد من الكوارث واستهدافه للمجتمعات الأكثر تعرضا للمخاطر.
    Women and children in Canada that are most at risk of being trafficked or exploited sexually or through forced labour are a strong focus of this tool. UN وتركِّز هذه الأداة بقوة على النساء والأطفال في كندا الذين هم أكثر عرضة لخطر الاتجار أو الاستغلال الجنسي أو العمل القسري.
    15. Objective 9. To target the particular needs of groups most at risk of abusing drugs, through the development, in cooperation with those groups, of specially designed communication strategies and effective, relevant and accessible programmes. UN ٥١ - الهدف ٩ : تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات اﻷشد تعرضا لمخاطر تعاطي المخدرات ، بصوغ استراتيجيات اتصال مصممة خصيصا لهذا الغرض وبرامج فعالة وملائمة وميسرة ، بالتعاون مع تلك الفئات .
    It is only through access to safe and nutritious food that those living in poverty and are most at risk of chronic malnutrition, and, in particular, women, children and the elderly can improve their health and nutrition status. UN ولا سبيل إلى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأولئك الذين يعيشون في فقر والذين هم أكثر عرضة لمخاطر سوء التغذية المزمنة، ولا سيما النساء والأطفال والمسنون، إلا بالحصول على الغذاء المأمون المغذي.
    National HIV prevention plans are not adequately age-differentiated, and interventions with young people most at risk to HIV are inconsistent and insufficient. UN ولا تراعي خطط الوقاية الوطنية من فيروس نقص المناعة البشرية بما فيه الكفاية اختلاف العمر، وتتسم التدخلات الخاصة بالشباب الأشد تعرضا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بعدم اتساقها وكفايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more