"most comprehensive" - English Arabic dictionary

    "most comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • أشمل
        
    • الأكثر شمولا
        
    • الأشمل
        
    • الأكثر شمولاً
        
    • اﻷوسع شمولا بين
        
    • الأكثر شمولية
        
    • أكثر المبادرات
        
    • شاملة للغاية
        
    The secretariat also administers the most comprehensive greenhouse gas database. UN وتقوم الأمانة أيضا بإدارة أشمل قاعدة بيانات لغازات الدفيئة.
    It was the most comprehensive document on the issue of youth at the time of its adoption in 1995. UN لقد كان أشمل وثيقة بشأن قضية الشباب وقت اعتماده في عام 1995.
    The List has been recognized as the most comprehensive list of globally threatened species ever compiled. UN ويُـعترَف بالقائمة بوصفها أشمل قائمة جمـّـعت للأصناف الحية المهددة بالانقراض في العالم.
    The system is the most comprehensive global geographic information system on the deep seabed and its resources. UN وهذا النظام هو الأكثر شمولا من بين نظم المعلومات الجغرافية العالمية المتعلقة بقاع البحار وموارده.
    That project, which was completed this year, is the most comprehensive and detailed scientific study of the geology and environment of the seafloor to have been carried out to date. UN ويعد ذلك المشروع، الذي اكتمل العمل فيه هذا العام، الدراسة الأشمل والأكثر تفصيلا لجيولوجيا قاع البحر وبيئته حتى الآن.
    The African Governance report remains the most comprehensive report to help gauge progress related to governance in the continent. UN ولا يزال تقرير الحوكمة الأفريقية يُعد التقرير الأكثر شمولاً للمساعدة في قياس ما يُحرز في القارة من تقدم متصل بالحوكمة.
    The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. UN أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحـدة ومؤسسـات منظومـة الأمـم المتحـدة.
    The Universal Declaration of Human Rights is the most comprehensive expression of the fundamental values endorsed by the international community. UN واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو أشمل تعبير عن القيم اﻷساسية التي تحظى بتأييد المجتمع الدولي.
    They constitute one of the most comprehensive set of Guidelines adopted by any country operating a refugee determination system. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية واحدة من أشمل مجموعات المبادئ التوجيهية التي اعتمدها أي بلد يدير نظاما لتحديد وضع اللاجئ.
    The Action Plan remains by far the most comprehensive initiative on nuclear disarmament. UN ولا تزال خطة العمل إلى حد بعيد أشمل مبادرة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    This action plan remains by far the most comprehensive initiative on nuclear disarmament. UN ولا تزال خطة العمل هذه حتى الآن أشمل مبادرة لنزع السلاح النووي.
    The Rajiv Gandhi action plan, presented to the General Assembly in 1998, remains by far the most comprehensive initiative on nuclear disarmament. UN إن خطة راجيف غاندي التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام 1988، تبقى أشمل مبادرة حول نزع السلاح النووي.
    Even the most comprehensive surveys to date underestimate the costs, given the number of factors not included. UN حتى أشمل الدراسات التي أُجريت حتى الآن لا تقدر التكاليف حق قدرها، نظراً إلى عدد العوامل غير المشمولة بها.
    The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. UN أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, the 1995 Fish Stocks Agreement is the most comprehensive agreement relating to the conservation and management of fish stocks. UN وفي هذا الصدد فإن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعتبر أشمل اتفاق فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    This draft resolution is the most comprehensive one on nuclear disarmament. UN ومشروع القرار هذا هو أشمل مشروع قرار يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The African initiatives appear to be the most comprehensive and reflect the special needs for this region. UN ويبدو أنّ المبادرات الأفريقية هي الأكثر شمولا وتعكس الاحتياجات الخاصة لهذه المنطقة.
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Recalling the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and recognizing the need to continue promoting ratification or accession to the Convention and of its full implementation, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، وتسلم بضرورة الاستمرار في التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    He further observed that the outcome document produced at Durban could undoubtedly be regarded as the most comprehensive and ambitious international effort ever made in the fight against racism. UN ولاحظ كذلك أنه يمكن بلا شك اعتبار الوثيقة الختامية التي خرج بها مؤتمر ديربان الجُهد الدولي الأشمل والأكثر طموحاً الذي بُذِل في مكافحة العنصرية على الإطلاق.
    The Beijing Platform for Action is the most comprehensive blueprint for women's human rights, empowerment and gender equality. UN ويعد منهاج عمل بيجين الخطة الأشمل لحقوق الإنسان للمرأة وتمكينها وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Special Rapporteur stressed that the Durban Declaration and Programme of Action remained the most comprehensive international framework to fight racism. UN وشدد المقرر الخاص على أن إعلان ديربان وبرنامج العمل لا يزالان يمثلان الإطار الدولي الأكثر شمولاً لمكافحة العنصرية.
    The most comprehensive reference work on the activities of the United Nations and the organizations of the United Nations system. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحـدة ومؤسسـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة.
    It is the most comprehensive document that exists so far on fishery-related activities. UN ومن بين الوثائق الموجودة حالياً، تعد المدونة الأكثر شمولية في مجال الأنشطة المتعلقة بصيد الأسماك.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was the most comprehensive such measure, but it had two major limitations: it covered only a fraction of the unsustainable debt of developing countries, and it imposed a long list of conditionalities on potential beneficiaries. UN والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أكثر المبادرات طموحا في هذا الصدد. ومع هذا، فإن هذه المبادرة تتضمن تقييدين رئيسيين: فهي لا تتناول سوى جزءا من الديون التي تعجز البلدان النامية عن تحملها، كما أنها تفرض قائمة طويلة من الشروط المسبقة على البلدان التي قد تستفيد منها.
    Once finalized, this law will regulate the cooperation with the ICTY in a most comprehensive manner. UN وما إن يُفرغ من العمل على هذا القانون، سينظم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بطريقة شاملة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more