"most countries of the world" - Translation from English to Arabic

    • معظم بلدان العالم
        
    • معظم دول العالم
        
    • غالبية بلدان العالم
        
    • أغلبية بلدان العالم
        
    • لمعظم بلدان العالم
        
    The impact of the crisis continues to be felt by most countries of the world. UN وتأثير الأزمة لا يزال تشعر به معظم بلدان العالم.
    Trafficking in cannabis derivatives continues to affect most countries of the world. UN 27- ما زال الاتجار بمشتقات القنّب يؤثّر على معظم بلدان العالم.
    Atomic energy had been developed as a result of the growing demand for energy in most countries of the world. UN وأشار إلى أن ظهور الطاقة الذرية جاء نتيجة لتزايد الطلب على الطاقة في معظم بلدان العالم.
    HIV-positive people continue to face severe stigmatization and discrimination in most countries of the world. UN وما زال الأشخاص المصابون بالفيروس يواجهون الوصم والتمييز الشديدين في معظم بلدان العالم.
    The slow-moving nature of efforts in the field of education in that they remain inadequate and imprecise, and the lack of systems and policies of the kind espoused by most countries of the world in catering for this segment of the population; UN بطء الجهود التربوية والتعليمية حيث لا زالت ناقصة وغير واضحة وتفتقر إلى النظم والسياسات التي أخذت بها معظم دول العالم في رعاية هذه الشريحة؛
    In most countries of the world women constitute the majority of the population. UN تشكل النساء أغلبية السكان في معظم بلدان العالم.
    The Secretary-General of the United Nations had established a task force to prepare for the participation of the United Nations in that process, as had most countries of the world. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد أنشأ فرقة عمل للتحضير لمشاركة اﻷمم المتحدة في هذه العملية، وهو ما فعلته معظم بلدان العالم.
    Empowerment of women through participation in political decision-making should continue until we reach 40 per cent in most countries of the world. UN وينبغي الاستمرار في تمكين المرأة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار السياسي إلى أن نصل إلى نسبة 40 في المائة في معظم بلدان العالم.
    While the current communications revolution had had powerful and positive effects in some countries, most countries of the world still failed to enjoy the enormous benefits arising from exchanges of information. UN وبينما كانت لثورة الاتصال الحالية آثار قوية إيجابية في بعض البلدان، ما زالت معظم بلدان العالم عاجزة عن التمتع بالفوائد الهائلة التي تترتب على تبادل المعلومات.
    36. In most countries of the world, access to technology, knowledge and information remains confined to a small fraction of the urban population. UN ٣٦ - وفي معظم بلدان العالم يظل الوصول الى التكنولوجيا والمعارف والمعلومات قاصرا على شريحة صغيرة من سكان الحضر.
    We all wanted to leave behind the destructive impact on human history of two world wars, continued blood conflicts, millions of refugees, poverty and the destitution common in most countries of the world. UN وأردنا جميعاً أن نترك وراءنا ما خلفته حربان عالميتان من تأثير مدمر على تاريخ البشرية، والصراعات الدموية المستمرة، وملايين اللاجئين، والفقر والعوز الشائع في معظم بلدان العالم.
    As a result of the crusade for international rights, in most countries of the world the suppression of people, dictatorships, autocracy and repressive public administrations have given way to democratic principles, norms and practices. UN ونتيجــة للحملــة التي أطلقت من أجل الحقوق الدوليــة، أخــذت المبادئ والمعــايير والممارسات الديمقراطية في معظم بلدان العالم تحل محل قمع الشعب والاستبداد واﻷوتوقراطية والحكومات العميقة.
    B. Mortality Mortality is continuing to decline in most countries of the world. UN ٢٣ - لا تزال معدلات الوفيات مستمرة في الانخفاض في معظم بلدان العالم.
    However, frustration is still felt by most countries of the world because of difficulties in meeting requirements of their own economic and social development. UN بيد أن معظم بلدان العالم لا تزال تشعر باﻹحباط بسبب الصعوبات التي تعانيها لمواجهة متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    It was argued in that connection that an international rule specifying 18 years without exceptions would merely be a codification of existing national law in most countries of the world. UN وجودِل في هذا الصدد بأن وضع قاعدة دولية تحدد سن ثمانية عشر عاماً دون استثناءات سيكون مجَرﱠد تدوين للقانون الوطني الساري حالياً في معظم بلدان العالم.
    25. Mortality is continuing to decline in most countries of the world. UN ٢٥ - تواصل معدلات الوفيات الانخفاض في معظم بلدان العالم.
    Africa's economic downturn is spurred by the financial turmoil that originated in the United States of America and affected most countries of the world. UN وقد كان الانكماش الاقتصادي في أفريقيا نتيجة للاضطراب المالي الذي نشأ في الولايات المتحدة الأمريكية وأثـَّر على معظم بلدان العالم.
    Africa's economic downturn is spurred by the financial turmoil that originated in the United States and affected most countries of the world. UN ومما دفع إلى حدوث التدهورالاقتصادي في أفريقيا الاضطرابات المالية التي نشأت في الولايات المتحدة وأثّرت على معظم بلدان العالم.
    most countries of the world and the United Nations itself, in all its bodies and organs, have adopted a clear position on Israeli settlement activity, condemning and demanding a halt to it. UN لقد تبنت معظم دول العالم والأمم المتحدة، بجميع هيئاتها، موقفا واضحا وصريحا إزاء الاستيطان الإسرائيلي، حيث أدانته وطالبت إسرائيل بإيقافه.
    The objective of this final report has been to show and understand that economic growth today in most countries of the world is proceeding with very poor distribution of wealth, that in their private lives people are not able to understand, and very often do not believe the figures that are put to them. UN والغرض من هذا التقرير النهائي إظهار وفهم أن النمو الاقتصادي اليوم في غالبية بلدان العالم يجري بتوزيع الثروات توزيعاً سيئاً للغاية، وأن الناس في حياتهم الخاصة لا يتفهمون اﻷرقام المقدمة إليهم ولا يصدقونها في كثير من اﻷحيان.
    The other issue to which I wish to refer is the economic crisis affecting most countries of the world. UN والموضوع الثاني الذي أود أن أشير إليه هو اﻷزمة الاقتصادية التي تعاني منها أغلبية بلدان العالم.
    The trade matrix in UNCTADstat is a complementary tool to COMTRADE and is suited for research and analysis, offering complete repository of the trade flows for most countries of the world, including all LDCs. UN وتمثل المصفوفة التجارية في قاعدة بيانات إحصاءات الأونكتاد أداة تكميلية لقاعدة بيانات الأمم المتحدة لإحصاءات تجارة السلع الأساسية وهي مصفوفة ملائمة للبحث والتحليل، إذ تتضمن سجلاً كاملاً للتدفقات التجارية لمعظم بلدان العالم بما فيها جميع أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more