"most current" - Translation from English to Arabic

    • أحدث
        
    • بأحدث
        
    • لأحدث
        
    :: Provision of the most current firearms training standards to the peacekeeping missions UN :: توفير أحدث معايير التدريب على استعمال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    Provision of the most current firearms training standards to peacekeeping missions UN توفير أحدث معايير التدريب على استعمال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    Her delegation concurred with the Committee on Contributions that the best way to embody that principle was to use the most current and comprehensive GNI data available. UN وأعربت عن اتفاق وفدها مع لجنة الاشتراكات بأن أفضل طريقة لتجسيد هذا المبدأ تتمثل في استخدام أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها.
    The budget submission is based on the most current information available and assumptions concerning AMISOM activities and UNSOA support. UN يستند مشروع الميزانية إلى أحدث المعلومات والافتراضات المتاحة المتعلقة بأنشطة البعثة وبدعم المكتب.
    The compilation of data required to provide the Executive Board with the most current information has delayed submission of the present report. UN وقد تأخر تقديم هذا التقرير كي يتسنى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات.
    Summary The present report summarizes the most current information available to the United Nations Office on Drugs and Crime on the global demand for illicit drugs. UN يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة عن الطلب العالمي على المخدّرات غير المشروعة.
    :: Provision of the most current firearms training standards to peacekeeping missions UN :: تقديم أحدث معايير التدريب المتوافرة في مجال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    A comprehensive health programme that has been developed since 1998 is the most current example of Cuban cooperation with Africa. UN ويمثـل برنامج صحي شامل طُوّر منذ عام 1998 أحدث مثال على تعاون كوبا مع أفريقيا.
    The scale of assessments should, however, be based on the most current, comprehensive and comparable GNI data. UN إلا أنه ينبغي أن يستند جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث بيانات الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    The budget submission is based on the most current available information and assumptions concerning AMISOM UN يستند مشروع الميزانية إلى أحدث المعلومات والافتراضات المتاحة بشأن أنشطة البعثة
    While the 130 participants were satisfied with the accuracy of the information, some would like more search functions added and the most current editions of the Yearbook made available online sooner. UN وبينما أبدى 130 مشاركا في الاستقصاء الارتياح لدقة المعلومات، أعرب البعض الآخر عن الرغبة في إضافة المزيد من وظائف البحث وإدراج أحدث أعداد الحولية بشكل أسرع في الموقع.
    It was the responsibility of the Committee on Contributions to make proposals that included the most current, comprehensive and comparable information available. UN وتقع على عاتق لجنة الاشتراكات مسؤولية تقديم مقترحات تشمل ما هو متاح من أحدث المعلومات وأكثرها شمولا وقابلية للمقارنة.
    104. Table 5 below presents the most current and up-to-date project cost estimates. UN ١٠٤ - يعرض الجدول 5 أدناه أحدث وأكمل تقديرات تكاليف المشروع.
    105. Table 6 below presents the most current and up-to-date project cost estimates. UN 105 - يعرض الجدول 6 أدناه أحدث وأكمل تقديرات تكاليف المشروع.
    At its seventy-second session, the Committee had reaffirmed that the scale of assessments should be based on the most current, comprehensive and comparable data available for GNI. UN وكانت اللجنة قد أكدت من جديد في دورتها الثانية والسبعين، ضرورة أن يستند جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث البيانات المستمدة من الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    Capacity to pay should remain a basic principle of the methodology used for future scales of assessment, which should be based on the most current, comprehensive and comparable GNI data available. UN وينبغي أن تظل القدرة على الدفع المبدأ الأساسي للمنهجية المستخدمة في جداول للأنصبة المقررة المقبلة، والتي ينبغي أن تقوم على أساس أحدث البيانات المتاحة الشاملة والقابلة للمقارنة للدخل القومي الإجمالي.
    In order to provide the most current information available for 2010 and 2011, actual figures for 2010 and revised estimates for 2011 have been combined and reflected therein for comparative purposes. UN ولتقديم أحدث معلومات متاحة عن سنتي 2010 و 2012، جرى الجمع بين الأرقام الفعلية لعام 2010 والتقديرات المنقحة لعام 2011 وعرض تلك الأرقام والتقديرات في الخطة المذكورة لأغراض المقارنة.
    17. The Committee recalled and reaffirmed its recommendation that the scale of assessments should be based on the most current, comprehensive and comparable data available for GNI. UN 17 - وأشارت اللجنة إلى توصيتها بضرورة استناد جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث البيانات المتاحة والشاملة والقابلة للمقارنة للدخل القومي الإجمالي. وأكدت تلك التوصية.
    In the process, Pension Fund e-mail servers and clients have been constantly upgraded to the most current releases. UN وفي إطار هذا المسعى، يتمّ باستمرار رفع كفاءة حواسيب الخدمة ووحدات المستخدمين الخاصة بالبريد الإلكتروني لصندوق المعاشات التقاعدية بواسطة أحدث الإصدارات.
    I'm a technical engineering device equipped with the most current memory and micro-circuitry upgrades. Open Subtitles إنني جهاز للهندسة الفنية مجهز بأحدث التطويرات الخاصة بالذاكرة و الدوائر الدقيقة
    The present report summarizes the most current information available to the United Nations Office on Drugs and Crime on the global demand for illicit drugs. UN ملخّص يقدّم هذا التقرير ملخّصا لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن الطلب العالمي على المخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more