"most detainees" - Translation from English to Arabic

    • معظم المحتجزين
        
    • معظم المعتقلين
        
    • أغلب المحتجزين
        
    • ومعظم المحتجزين
        
    most detainees reported a severe lack of food, with some losing as much as half their body weight while detained. UN وأبلغ معظم المحتجزين عن نقص حاد في الغذاء، إذ نقص وزن بعضهم بمقدار النصف أثناء وجودهم رهن الاحتجاز.
    most detainees were arrested in the summertime and were still in the same clothing when winter arrived; blankets were not supplied. UN وقد تم اعتقال معظم المحتجزين في الصيف وكانوا لا يزالون بذات ملابسهم حينما حل الشتاء؛ ولم تقدم لهم بطاطين.
    The Supreme Court stated that all habeas corpus writs received were dismissed since most detainees were released. UN وذكرت المحكمة العليا أن جميع عرائض طلب تقديم المحتجزين إلى المحكمة استبعدت لأن معظم المحتجزين أفرج عنهم.
    The Government stated that most detainees had been released and had remained in detention for periods between 10 days to two months. UN وذكرت الحكومة أن معظم المعتقلين قد أفرج عنهم، وأنهم كانوا قد بقوا في الاعتقال لفترات تتراوح بين عشرة أيام وشهرين.
    most detainees in such situations come from African, East European and Asian countries. UN وينتمي أغلب المحتجزين الذين يعيشون هذا الوضع إلى بلدان أفريقيا وأوروبا الشرقية وآسيا.
    most detainees in civilian facilities are being held pursuant to the emergency powers legislation introduced by the Government shortly after its restoration in March 1998. UN ومعظم المحتجزين في السجون المدنية محبوسون بموجب تشريعات سلطات الطوارئ التي أصدرتها الحكومة بعد فترة قصيرة من عودتها للحكم في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    most detainees were held for a few days and then released without charge. UN وقد قضى معظم المحتجزين بضعة أيام رهن الاحتجاز، ثم أفرج عنهم دون أن توجه أي تهم إليهم.
    most detainees were sleeping on the bare concrete floor. UN وينام معظم المحتجزين على الأرض الخرسانية مباشرة.
    As reported, most detainees rely on food and medicine provided by family members during prison visits for their well-being. UN وأُفيدَ أن معظم المحتجزين يعتمدون على الأغذية والأدوية التي يقدمها إليهم أفراد أسرهم خلال زيارات السجناء.
    Several deaths resulting from torture and ill-treatment were reported; however, most detainees were released after questioning. UN وأبلغ عن عدة حالات وفاة ناجمة عن التعذيب وسوء المعاملة؛ غير أنه أطلق سراح معظم المحتجزين بعد استجوابهم.
    most detainees were soldiers but a few cells contained soldiers and civilians. UN وكان معظم المحتجزين جنودا، غير أن قلة من الزنزانات كان تحوي عسكريين ومدنيين.
    Transfer of most detainees to T-3 and Prey Sar prisons UN نقل معظم المحتجزين الى سجن T-3 و Prey Sar
    Sheikh Hashim al-Ahmar also stated that the majority of detainees in custody had been released following the Government's decision to release most detainees arrested in connection with the demonstrations, and that less than 40 detainees remained in their custody. UN كما ذكر الشيخ هاشم الأحمر أنه أُفرج عن غالبية المحتجزين بعد أن قررت الحكومة الإفراج عن معظم المحتجزين المعتقلين في سياق المظاهرات، وأنه يُحتفظ بأقل من 40 محتجزاً.
    In the Syrian Arab Republic, the Agency remained unable to visit detained staff members despite continued requests, although information was provided on the whereabouts of most detainees. UN وفي الجمهورية العربية السورية، ظلت الوكالة عاجزة عن زيارة الموظفين المحتجزين، رغم تقديم طلبات متواصلة، ورغم تلقيها معلومات بشأن اﻷماكن التي يوجد بها معظم المحتجزين.
    15. The Special Rapporteur visited the public prisons in Malabo and Bata where most detainees in Equatorial Guinea are held. UN ١٥- زار المقرر الخاص السجون الحكومية في مالابو وباتا حيث يوجد معظم المحتجزين في غينيا الاستوائية.
    most detainees were arrested outside the procedures laid down in Rwandan law and there are no dossiers recording evidence against them. UN وقد تم اعتقال معظم المحتجزين بشكل يخالف اﻹجراءات التي ينص عليها القانون الرواندي، ولا توجد أي ملفات تحتوي على أدلة ضدهم.
    However, these numbers below must be taken with a certain reservation as most detainees were unable to give precise information on the duration of their stay there. UN بيد أنه يتعين أن ينظر الى هذه اﻷرقام المدرجة أدناه بقدر من التحفظ نظرا ﻷن معظم المحتجزين لم يتمكنوا من تقديم معلومات دقيقة عن مدة إقامتهم قيد الاحتجاز.
    most detainees and prisoners are adult males. UN 64- يشكل الكبار من الذكور معظم المحتجزين والسجناء.
    A strong indictment of the pre-trial detention centres is the fact that most detainees expressed a desire for a quick conviction by the courts so that they could be transferred to a labour colony. UN ومما يُعد إدانة شديدة لمراكز الاعتقال السابق للمحاكمة ما أعرب عنه معظم المعتقلين من رغبة في أن تُصدر المحاكم أحكامها عليهم بسرعة كيما يتسنى نقلهم إلى معتقلات العمل.
    Nevertheless, there were no outward signs of abuse, for example bruises or cuts, and as most detainees readily conceded their guilt, coercion was not necessary. UN ومع ذلك، فلم تكن هناك علامات ظاهرة على إساءة المعاملة، من مثل الكدمات أو الجراح، كما أنه نظرا لأن معظم المعتقلين يقرون بسهولة بجرمهم فإن الإكراه لا يكون ضروريا.
    53. most detainees never stand trial and remain incarcerated in police stations or penitentiaries for months. UN 53 - ولا يُحاكم معظم المعتقلين ويظلون محتجزين في دوائر الشرطة أو في السجون لشهور عديدة.
    Although most detainees were men, women bore the social and financial costs, and were forced to take on the additional role of providing for their families. UN وعلى الرغم من أن أغلب المحتجزين من الرجال، تتحمل النساء التكاليف الاجتماعية والمالية ويضطررن إلى القيام بدور إضافي لكفالة أسرهن.
    24. Except in Thika police station, most detainees interviewed by the Special Rapporteur had been subjected to torture or other forms of ill-treatment and were bearing visible recent marks consistent with their allegations (see annex). UN 24- ومعظم المحتجزين الذين التقى بهم المقرر الخاص، عدا في مركز شرطة ثيكا، تعرضوا للتعذيب أو لغيره من أشكال إساءة المعاملة وكانت بهم ندوب حديثة واضحة تؤكد ادعاءاتهم (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more