"most duty stations" - Translation from English to Arabic

    • معظم مراكز العمل
        
    • غالبية مراكز العمل
        
    The system is also used on a regular basis by staff at most duty stations. UN ويستخدم الموظفون النظام أيضا على نحو اعتيادي في معظم مراكز العمل.
    The vacancy rate at the P-2 level was high for the last five years in most duty stations. UN وكانت نسبة الشغور في الرتبة ف- 2 عالية في معظم مراكز العمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    This, however, is not a valid ground for postponing implementation of a policy that is clearly to the benefit of the Organization and is supported strongly by staff in most duty stations. UN إلا إن هذا ليس سببا وجيها لتأجيل تنفيذ سياسة واضح أنها مفيدة للمنظمة وتلقى تأييدا قويا من الموظفين في معظم مراكز العمل.
    Both sets of rates indicate a significant improvement in inflation projections at most duty stations, including New York, as well as a considerable strengthening of the dollar against other currencies used by the United Nations. UN وتبين مجموعتي المعدلات تحسنا كبيرا في توقعات التضخم في معظم مراكز العمل بما فيها نيويورك وكذلك زيادة ملموسة في قوة الدولار مقابل العملات اﻷخرى التي تستخدمها اﻷمم المتحدة.
    With respect to the time taken to complete the process, OIOS found that the appeals process at most duty stations could be streamlined to make it shorter. UN وفيما يتعلق بالوقت المستغرق لإكمال الإجراءات، وجد المكتب أن من الممكن تبسيط إجراءات الطعون في غالبية مراكز العمل لجعلها تستغرق وقتا أقل.
    In practice, such Federations are either non-existent in most duty stations or they are only at an embryonic stage or work as a mere coordination mechanism in the ones where they do exist. UN وهذه الاتحادات، في الواقع العملي، إما غير موجودة في معظم مراكز العمل أو لا تزال في بدايتها أو تعمل باعتبارها مجرد آلية للتنسيق في المراكز التي توجد بها.
    It was informed, in particular, that, most duty stations would in fact benefit from an increase in the allowances, and that out of a total of 193 duty stations, only 7 would require any transitional arrangements. UN وأُبلغت، على نحو خاص، أن معظم مراكز العمل ستستفيد في واقع الحال من زيادة البدلات، وأنه من أصل 193 مركز عمل، تتطلب سبعة فقط ترتيبات انتقالية.
    Further schedules of workshops are planned at most duty stations commencing September 2007. UN ومن المقرر عقد المزيد من حلقات العمل في معظم مراكز العمل بدءا بشهر أيلول/سبتمبر 2007.
    The vacancy rate at the P-2 level was high for the last five years in most duty stations. UN وكانت نسبة الشغور في الرتبة ف-2 عالية في معظم مراكز العمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    8. In most duty stations in the field (particularly in Africa), the fact that a person is employed by a United Nations organization constitutes a risk per se. UN ٨ - وفي معظم مراكز العمل في الميدان )ولا سيما في أفريقيا(، يشكل عمل أي شخص في إحدى منظمات اﻷمم المتحدة خطرا في حد ذاته.
    114. Legal advisers are already available at most duty stations. UN 114 - وهناك مستشارون قانونيون متوفرون حاليا في معظم مراكز العمل.
    19. While organizations support this recommendation, they also note that in most duty stations, no major problems exist with regard to the access to United Nations premises by officials and staff members of the United Nations and that in some duty stations, any restrictions of movement may only apply within the host country and with respect to non-official, private travel. UN 19 - في الوقت الذي تؤيد فيه المنظمات هذه التوصية، فإنها تلاحظ أيضا عدم وجود مشاكل رئيسية، في معظم مراكز العمل فيما يخص وصول المسؤولين والموظفين إلى أماكن الأمم المتحدة، وأن أية قيود على الحركة في بعض مراكز العمل، لا يجوز تطبيقها إلا في نطاق البلد المضيف، وفيما يخص السفر غير الرسمي والخاص.
    Concerns are growing, however, owing to the relative fragility of the overall technical infrastructure, in particular local area networks, at most duty stations. UN ٦٦ - بيد أن القلق آخذ في الازدياد إزاء الهشاشة النسبية للهياكل اﻷساسية التقنية عموما، ولا سيما الشبكات المحلية، وذلك في معظم مراكز العمل.
    175. It was noted that there did not appear to be any significant recruitment or retention problems in the category in most duty stations. UN 175 - ولوحظ أنه لا يوجد ما يشير إلى أن هناك مشاكل بارزة فيما يتعلق باستقدام موظفي هذه الفئة واستبقائهم في معظم مراكز العمل.
    Inter-agency Communities of Learning Practice exist at most duty stations, and a strong global network of Learning Managers has been formed, meeting annually at a Learning Managers' Forum organized by the Staff College. UN وتوجد في معظم مراكز العمل جماعات التمرين على التعلم المشتركة بين الوكالات، وقد كونت شبكة عالمية قوية من " مديري التعلم " التي تجتمع سنويا في " منتدى مديري التعلم " الذي تنظمه كلية الموظفين.
    Such local joint monitoring groups have not, however, been established at most duty stations. UN ولكن لم يتم إنشاء أفرقة رصد مشتركة محلية من هذا القبيل في معظم مراكز العمل().
    195. The Commission further noted that the implementation of the global non-headquarters job classification standard and the conversion to a seven-level grading structure in most duty stations had resulted in more consistent job comparisons within and across duty stations through the use of common benchmark job descriptions. UN ١٩٥ - ولاحظت اللجنة كذلك أن تنفيذ المعيار العالمي لتصنيف الوظائف خارج المقار والتحول إلى هيكل لتحديد الرتب مؤلف من سبعة مستويات في معظم مراكز العمل ترتبت عليه مقارنات للوظائف أكثر اتساقا داخل مراكز العمل وفيما بينها عن طريق استخدام توصيفات معيارية مشتركة للوظائف.
    A management review of the appeals process at Headquarters, Geneva, Vienna and Nairobi (A/59/408) determined that the timeliness of appeals could be improved by streamlining the process at most duty stations. UN وخلصت عملية استعراض إداري لإجراءات الطعون في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي A/59/408)) إلى نتيجة مفادها أنه يمكن تحسين توقيت تقديم الطعون بتبسيط الإجراءات في معظم مراكز العمل.
    F. Deep field UNHCR and WFP pointed out to the Inspector, during his mission to Liberia, that while medical facilities are normally available at most duty stations, the same cannot be said for all. UN 68 - أوضحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي للمفتش أثناء بعثته إلى ليبريا أنه في حين تتوفر المرافق الطبية عادةً في معظم مراكز العمل فإن ذلك لا يمكن أن يقال بالنسبة لجميع هذه المراكز.
    While medical services in most duty stations have relatively clear internal reporting lines, authority and accountability, the Inspector recommends (in Chapter V) the establishment of a network that would group all stakeholders involved under a single structure dealing with system-wide accountability. UN 51 - وفي حين أن الخدمات الطبية تتسم في معظم مراكز العمل بدرجة واضحة نسبياً من تسلسل المسؤولية الإدارية والسلطة والمساءلة فإن المفتش يوصي (في الفصل الخامس) بإنشاء شبكة تجمع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في بناء وحيد يتعامل مع المساءلة على صعيد المنظومة.
    2. With respect to the time taken to complete the process, which could be as long as 27 to 37 months, OIOS had found that the appeals process at most duty stations could be streamlined to make it shorter. UN 2 - وأضاف أنه فيما يتعلق بالوقت المستغرق لإكمال الإجراءات، الذي يمكن أن يستغرق من 27 شهرا إلى 37 شهرا، فقد تبيَّن للمكتب أنه يمكن تبسيط إجراءات الطعون في غالبية مراكز العمل لجعلها تستغرق وقتا أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more