"most effective manner" - Translation from English to Arabic

    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • بأنجع طريقة
        
    • أكثر الطرق فعالية
        
    • بأكثر الأساليب فعالية
        
    • أنجع نحو ممكن
        
    • بأنجع الطرق
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • بطريقة فعالة للغاية
        
    • أكفأ نحو ممكن
        
    • بأنجع السبل
        
    The Council expresses its commitment to continue to fulfil its responsibilities in the most effective manner and in full cooperation with its partners. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الوفاء بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    However, while it was important to address humanitarian concerns, there was a need to spend the available time and resources in the most effective manner. UN لكن، وبالرغم من أهمية معالجة الشواغل الإنسانية، يجب استغلال الوقت والموارد المتاحة بأكثر الطرق فعالية.
    4. The proposed programme of work has been designed to undertake follow-up activities relating to the International Conference on Population and Development, to carry out research findings in the most effective manner possible, and to provide substantive support for technical cooperation projects in the field of population. UN ٤ - وصُمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة وتقديم الدعم الموضوعي لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.
    37. The observer for Canada stated that there was a need to find the most effective manner of utilizing the three mechanisms in order to reduce duplication. UN 37- وذكر المراقب عن كندا أنه لا لزوم للبحث عن أكثر الطرق فعالية لاستخدام الآليات الثلاث لمنع التداخل بينها.
    Obtaining the correct calibre of technical and professional staff in the right mix, by grade, in order to service the firm's client portfolio in the most effective manner and achieve and maintain the highest professional standards. UN تولى استقدام الموظفين التقنيين والفنيين من المستوى والدرجة المطلوبين لتقديم الخدمات لحافظة زبائن الشركة بأكثر الأساليب فعالية ولتحقيق أعلى المعايير المهنية والحفاظ عليها.
    (f) States wishing to revise their competition legislation might seek expert advice from competition authorities in other States so as to amend their laws in the most effective manner possible. UN (و) قد تلتمس الدول الراغبة في تنقيح تشريعها الخاص بالمنافسة مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في الدول الأخرى بحيث تعدل قوانينها على أنجع نحو ممكن.
    The different agreements governing UNU cooperation with other institutions constituting the University’s networks should be standardized as may be necessary to ensure consistent quality norms and approaches to network-building in the most effective manner. UN ينبغي، حسب الاقتضاء، توحيد الترتيبات المختلفة التي تنظم تعاون الجامعة مع المؤسسات اﻷخرى التي تتشكل منها شبكات الجامعة، من أجل ضمان اتباع قواعد ونهج متسقة من حيث النوعية لبناء الشبكات بأنجع الطرق.
    The Council expresses its commitment to continue to fulfil its responsibilities in the most effective manner and in full cooperation with its partners. UN ويعرب المجلس عن التزامه بمواصلة الاضطلاع بمسؤولياته بأكثر الطرق فعالية وبالتعاون التام مع شركائه.
    To ensure that the capacity of the programme can be utilized in the most effective manner and that the volunteers can be mobilized as required, the Committee is of the view that a review of the current structure of UNV services should be undertaken. UN ولكفالة امكانية الاستفادة من قدرة هذا البرنامج بأكثر الطرق فعالية وإمكانية تعبئة المتطوعين على النحو المطلوب، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء استعراض للهيكل الحالي لخدمات متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to inform migrant workers about administrative and judicial remedies and to address their complaints in the most effective manner. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإعلام العمال المهاجرين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية والبت في شكاواهم بأكثر الطرق فعالية.
    Obtained technical and professional staff of the correct calibre and in the right mix by grade in order to service the firm's client portfolio in the most effective manner and achieve and maintain the highest professional standards. UN حصل على الموظفين التقنيين والفنيين من المستوى والدرجة المطلوبين لتقديم الخدمات لحافظة زبائن الشركة بأكثر الطرق فعالية ولتحقيق أعلى المعايير المهنية والحفاظ عليها.
    9. He asked members of the Committee whether they agreed to the proposal. If so, the secretariat, Mr. Salvioli and himself would draft a programme for the meeting while ensuring that it went off in the most effective manner possible. UN 9- وسأل السيد فلينترمان أعضاء اللجنة إن كان يروق لهم هذا الاقتراح؛ فإن كان الأمر كذلك، ستواصل الأمانة، وكذلك السيد سالفيولي وإياه، صياغة برنامج الاجتماع مع بذل ما في الوسع ليجري بأنجع طريقة ممكنة.
    3. The proposed programme of work has been designed to comprise undertaking follow-up activities relating to the International Conference on Population and Development; carrying out research of the highest priority at the global level; disseminating research findings in the most effective manner possible; and providing substantive support for technical cooperation projects in the field of population. UN ٣ - وقد صمم برنامج العمل المقترح ليشمل الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وﻹجراء البحوث ذات اﻷولوية العليا على الصعيد العالمي؛ ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة؛ ولتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.
    4. The programme of work has been designed to undertake follow-up activities relating to the International Conference on Population and Development, to carry out research of the highest priority at the global level, to disseminate research findings in the most effective manner possible and to provide substantive support for technical cooperation projects in the field of population. UN ٤ - وقد صمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وﻹجراء البحوث التي تتصدر قائمة اﻷولويات على الصعيد العالمي، ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنه وتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.
    The Director welcomed the proposals made by delegations and stated that the Special Unit, through its Director, would present to the Bureau further proposals and suggestions of Member States, the United Nations development system and other relevant bodies, concerning the most effective manner in which those presentations might be made. UN ورحب المدير باقتراحات الوفود، وأشار إلى أن الوحدة الخاصة، ستقدم إلى المكتب من خلال مديرها، مقترحات أخرى بشأن أكثر الطرق فعالية لعرض تلك البيانات، كما ستنقل مقترحات الدول اﻷعضاء وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات المعنية اﻷخرى بهذا الشأن.
    The Director welcomed the proposals made by delegations and stated that the Special Unit, through its Director, would present to the Bureau further proposals and suggestions of Member States, the United Nations development system and other relevant bodies, concerning the most effective manner in which those presentations might be made. UN ورحب المدير باقتراحات الوفود، وأشار إلى أن الوحدة الخاصة، ستقدم إلى المكتب من خلال مديرها، مقترحات أخرى بشأن أكثر الطرق فعالية لعرض تلك البيانات، كما ستنقل مقترحات الدول اﻷعضاء وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات المعنية اﻷخرى بهذا الشأن.
    What we really need, in our view, is the establishment of a proper institutional framework to complement and coordinate the individual efforts of Member States in combating international terrorism, and to ensure that the legal instruments we have elaborated so far are implemented in the most effective manner. UN والذي نحتاجه في رأينا بالفعل هو وضع إطار مؤسسي سليم لاستكمال وتنسيق الجهود الفردية للدول الأعضاء في محاربة الإرهاب الدولي وضمان تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعناها حتى الآن بأكثر الأساليب فعالية.
    (26) The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to inform migrant workers about available administrative and judicial remedies and to address their complaints in the most effective manner. UN (26) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لإطلاع العمال المهاجرين على سبل الانتصاف الإداري والقضائي المتاحة لهم ومعالجة شكاواهم على أنجع نحو ممكن.
    81. The international community needs to decide if there is value in developing frameworks for further satellite accounts and how to advance them in the most effective manner. UN 81 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ قرارا بشأن ما إذا كانت هناك قيمة لوضع أطر لمزيد من الحسابات الفرعية، وكيفية إنجاز ذلك بأنجع الطرق.
    In particular, Governments, at national and local levels, must take measures to ensure that limited resources, public as well as private, are used in the most effective manner to promote the realization of rights, giving particular attention to improving the situation of those most in need. UN وبشكل خاص، يجب على الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي اتخاذ التدابير الرامية إلى كفالة استغلال الموارد المحدودة، العامة منها والخاصة، بأقصى قدر من الفعالية في تعزيز إحقاق الحقوق، مع الاهتمام بصفة خاصة بتحسين أوضاع من هم أكثر احتياجا.
    The Secretary-General will continue to ensure that the Special Tribunal is able to achieve its mandate in the most effective manner. UN وسيواصل الأمين العام كفالة قدرة المحكمة الخاصة على الوفاء بولايتها بأكبر قدر من الفعالية.
    We are convinced that, given your vast diplomatic experience and skills, you will be able to guide the affairs of the fifty-eighth session of the General Assembly in a most effective manner. UN فنحن على اقتناع بأنكم، بفضل ما تتمتعون به من مهارات وخبرة دبلوماسية واسعة ستتمكنون من توجيه شؤون الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بطريقة فعالة للغاية.
    It is our deep conviction that this triangular cooperation, based on partnership and respect, is an indispensable element for conducting peacekeeping operations in the most effective manner. UN وإننا على اقتناع عميق بأن هذا التعاون الثلاثي القائم على أساس الشراكة والاحترام عنصر لا غنى عنه في القيام بعمليات حفظ السلام بأنجع السبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more