Therefore, in 2010, 51 per cent of the reported allegations were of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse. | UN | وبالتالي، فإن نسبة 51 في المائة من الادعاءات المبلغ عنها في 2010 تندرج ضمن فئة أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
While it welcomed the decrease in the number of violations, it regretted that the most egregious forms of misconduct continued. | UN | وفي حين يرحب وفده بالانخفاض في عدد الانتهاكات، فإنه يعرب عن أسفه لاستمرار أفظع أشكال سوء السلوك. |
The prevalence of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse called for continued efforts and resolve. | UN | إن انتشار أفظع أشكال الاستغلال والاعتــداء الجنسييــن يتطلب بـذل جهـود متواصلة وعزما متواصلا. |
Nevertheless, the fact that more than half of the complaints involved the most egregious forms of exploitation and abuse, most notably, acts against minors, was a matter of concern. | UN | ومع ذلك، فإن ما يبعث على القلق أن أكثر من نصف الشكاوى تتعلق بأفظع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وعلى الأخص، الأعمال المرتكبة ضد القصّر. |
10. A cause for continued concern is the number of allegations of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse, notably incidents involving the abuse of minors. | UN | 10 - وثمة أمر ما زال يثير القلق ألا وهو ارتفاع عدد الادعاءات المتصلة بأفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا سيما الحالات التي تنطوي على انتهاك للقصّر. |
The study had then guided the Government in issuing instructions to relevant ministries, enacting various legislation to combat the most egregious forms of organized crime, including trafficking in persons, and in developing a process for self-assessment. | UN | وقد استرشدت الحكومة بالدراسة بعد ذلك لإصدار تعليمات إلى الوزارات المعنية بسنّ تشريعات مختلفة لمكافحة أبشع أشكال الجريمة المنظّمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص، وكذلك لإجراء عملية تقييم ذاتي. |
Nevertheless, that close to half of the allegations continue to involve the most egregious forms of sexual exploitation and abuse is extremely concerning. | UN | ومع ذلك، فأن تظل أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين موضوعاً لما يقرب من نصف الادعاءات أمر مثير للقلق البالغ. |
The fact that the occurrence of the most egregious forms of sexual abuse continued to be reported at a fairly consistent rate over the past years indicates that the reporting mechanisms are functioning. | UN | وكون أعداد أفظع أشكال الانتهاك الجنسي التي تم الإبلاغ عنها على مدى السنوات الماضية أعدادا متسقة إلى حد كبير، يدل على أن آليات الإبلاغ تؤدي وظيفتها. |
The allegations involving the most egregious forms of sexual abuse, however, continue to represent over 50 per cent of the total number of allegations reported and remain a cause of serious concern. | UN | غير أن نسبة الادعاءات التي تنطوي على أفظع أشكال الاعتداء الجنسي لا تزال تمثل أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد الادعاءات المبلغ عنها كما أنها لا تزال مثار قلق بالغ. |
60. He recommended that follow-up efforts should concentrate on the most egregious forms of violence and abuse against children so as to make the most use of the limited resources available to help children who were most at risk. | UN | 60 - ومضى قائلاً إنه يوصي بأن تركِّز جهود المتابعة على أفظع أشكال العنف والإيذاء ضد الأطفال وذلك من أجل أفضل استخدام للموارد المحدودة المتاحة لمعاونة الأطفال الذين يتعرضون لأخطر المواقف. |
Although there was an overall downward trend in reported cases, any perception that the United Nations was unable or unwilling to address abuse, particularly the most egregious forms of sexual abuse, undermined its credibility and eroded support for peacekeeping missions. | UN | وعلى الرغم من أن هناك اتجاها تنازليا عاما في عدد الحالات المبلغ عنها، فإن أي تصور بأن الأمم المتحدة غير قادرة على التصدي للاعتداء أو غير راغبة فيه، ولا سيما أفظع أشكال الاعتداء الجنسي، يقوض مصداقيتها ويؤدي إلى تناقص الدعم المقدم إلى بعثات حفظ السلام. |
Percentage of allegations of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse, by category of personnel, compared with the total number of allegations, by category of personnel, 2008-2010 | UN | النسبة المئوية للادعاءات التي تنطوي على أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بحسب فئة الأفراد، مقارنة مع مجموع عدد الإدعاءات المبلغ عنها لكل فئة من الأفراد (2008-2010) |
12. The Secretary-General remains deeply concerned about the number of allegations involving the most egregious forms of sexual exploitation and abuse, notably instances of sexual abuse of minors. | UN | 12 - ولا يزال الأمين العام يشعر بقلق بالغ إزاء عدد الادعاءات المنطوية على أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وبخاصة حالات الانتهاك الجنسي للقُصَّر. |
Therefore, in 2011, 31 allegations (42 per cent) concerned instances of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse. | UN | ولذلك ففي عام 2011 ورد 31 ادعاء (42 في المائة) تتعلق بحالات أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Percentage of allegations of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse compared with the total number of allegations, 2008-2011 | UN | النسبة المئوية للادعاءات التي تنطوي على أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين مقارنة مع العدد الإجمالي للادعاءات، للفترة 2008-2011 |
As such, while noting the downward trend, especially in the number of allegations involving military personnel in 2012, the Committee remains concerned about the number of cases involving the most egregious forms of sexual exploitation and abuse. | UN | وهكذا، فعلى الرغم من ملاحظة اللجنة الاستشارية للتوجه نحو الانخفاض، ولا سيما في عدد الادعاءات الموجهة ضد الأفراد العسكريين في عام 2012، فهي لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدد القضايا التي تنطوي على أفظع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The reduction in the overall number of allegations of sexual exploitation and abuse was a positive development, but close to half of the allegations still involved the most egregious forms of abuse, including sexual activities with minors. | UN | ويشكل الانخفاض في العدد الإجمالي للادعاءات بحدوث أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي تطورا إيجابيا، ولكن ما يقرب من نصف هذه الادعاءات لا يزال ينطوي على أفظع أشكال الاعتداء، بما في ذلك ارتكاب أعمال جنسية مع قصّر. |
Although some variances are still observed, the statistical data available point to a continuing downward trend, including in relation to allegations involving the most egregious forms of sexual abuse, which this year, for the first time, represent less than 50 per cent of the total number of allegations reported. | UN | وعلى الرغم من استمرار ملاحظة بعض الفروق، تشير البيانات الإحصائية المتاحة إلى اتجاه عدد الادعاءات نحو الانخفاض بشكل مستمر، بما في ذلك ما يتعلق منها بأفظع أشكال الانتهاك الجنسي، حيث مثلت لأول مرة هذا العام، أقل من 50 في المائة من مجموع عدد الادعاءات المبلغ عنها. |
Of those, 27 related to the most egregious forms of sexual exploitation and sexual abuse -- sex with minors or non-consensual sex with persons aged 18 or older (A/67/766, paras. 9 and 11). | UN | ويتعلق 27 من هذه الادعاءات بأفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين - ممارسة الجنس مع قصر، وممارسة الجنس مع أشخاص ممن بلغوا 18 عاما أو أكثر دون رضاهم (A/67/766، الفقرتان 9 و 11). |
42. Although the Advisory Committee had noted the downward trend in the number of allegations of sexual exploitation and abuse involving peacekeeping personnel, it remained concerned about the number of allegations reported, particularly those involving the most egregious forms of sexual exploitation and abuse. | UN | 42 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أن عدد الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يتورط فيها أفراد حفظ السلام يتجه نحو الانخفاض، بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء عدد الادعاءات المبلغ عنها، ولا سيما تلك التي تتعلق بأفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
10. A cause for continued concern is the increase in the number of allegations of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse, namely, incidents involving minors, including rape. | UN | 10 - وثمة أمر ما زال يثير القلق ألا وهو ارتفاع عدد الادعاءات بحصول أبشع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، أي ما يستهدف منها القصّر، ولا سيما اغتصابهم. |