"most important challenges facing" - Translation from English to Arabic

    • أهم التحديات التي تواجه
        
    • أهم التحديات التي يواجهها
        
    • أهم التحديات التي تواجهها
        
    What are the most important challenges facing the young generation? UN ما هي أهم التحديات التي تواجه الناشئة في الإعلام؟
    Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. UN إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    The program is a multisectoral effort and one of the most important challenges facing the current administration. UN ويعد البرنامج جهداً متعدد القطاعات وواحداً من أهم التحديات التي تواجه الإدارة الحالية.
    The prevention of the proliferation of weapons of mass destruction was one of the most important challenges facing the world. UN ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل كان أحد أهم التحديات التي يواجهها العالم.
    In the coming decades of the United Nations, the development and functioning of such instruments will be among the most important challenges facing the Organization. UN وخلال العقود القادمة لﻷمم المتحدة، سيكون إيجاد هذه اﻷدوات وتنفيذها من أهم التحديات التي تواجهها المنظمة.
    Creating links between knowledge generation and enterprise development is one of the most important challenges facing developing countries. UN وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع.
    This issue remains one of the most important challenges facing humankind today. UN وتلك مسألة ما زالت من بين أهم التحديات التي تواجه الجنس البشري اليوم.
    The phenomena of terrorism and extremism continue to be among the most important challenges facing the world. UN إن ظاهرة الإرهاب والتطرف كانت وما زالت تشكل أهم التحديات التي تواجه العالم.
    Stakeholder participation and project completion delays are among the most important challenges facing projects. UN إن مشاركة أصحاب المصلحة وحالات التأخير التي تعوق استكمال المشروعات لهى من بين أهم التحديات التي تواجه المشروعات.
    There is increased attention by the world community to the role of the CTBT in nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation, which continue to be among the most important challenges facing humankind today. UN وهناك اهتمام متزايد من المجتمع العالمي بدور تلك المعاهدة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، اللذين لا يزالان من أهم التحديات التي تواجه البشرية اليوم.
    I wish also to congratulate most sincerely the Secretary-General on his comprehensive and detailed report outlining the most important challenges facing the international community in the twenty-first century. UN وأود أيضا أن أعرب عن تهنئة خالصة جدا للأمين العام على تقريره الشامل. والمفصل الذي أبرز أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Among the most important challenges facing decision makers in Africa were the eradication of poverty, economic growth, and investment in basic education and health care. UN وأضاف أن القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والاستثمار في مجالي التعليم الأساسي والرعاية الصحية هي من بين أهم التحديات التي تواجه صانعي القرار في أفريقيا.
    The assessment mission regards this as one of the most important challenges facing HDI and sees the self-reliance groups evolving into a sustainable model of community organization for rural Myanmar and an effective vehicle for an HDI exit strategy at the local level. UN وتعتبر بعثة التقييم هذا التحدي من أهم التحديات التي تواجه المبادرة وترى أن الجماعات المعتمدة على ذاتها بسبيلها إلى التحول إلى نموذج مستدام لتنظيم المجتمعات المحليـــة في ريف ميانمار وإلى أداة فعالة تتيح استراتيجية خروج للمبادرة على الصعيد المحلي.
    1. Sustainable development remains one of the most important challenges facing humanity as it approaches the twenty-first century. UN ١ - لا تزال التنمية المستدامة تحديا من أهم التحديات التي تواجه اﻹنسانية وهي تقترب من القرن الحادي والعشرين.
    31. Climate change was one of the most important challenges facing the world and its negative effects had begun to be felt everywhere. UN 31 - وتغير المناخ واحد من أهم التحديات التي تواجه العالم وأصبحت آثاره السلبية ملموسة في كل مكان.
    284. Securing adequate levels of funding to carry out its expanding mandate and role within the development agenda of the United Nations, including support for Habitat II, is one of the most important challenges facing the Centre. UN ٢٨٤ - ومن أهم التحديات التي تواجه المركز ضمان مستويات كافية من التمويل للاضطلاع بولايته ودوره اﻵخذين في الاتساع في إطار خطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما فيها دعم الموئل الثاني.
    His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani had stated at the tenth Islamic Summit Conference in Malaysia in 2003 that terrorism remained one of the most important challenges facing the world and that Qatar supported all measures to eliminate it. UN وقال إن سمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني كان قد أعلن في مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في ماليزيا عام 2003 أن الإرهاب ما زال يمثل واحدا من أهم التحديات التي تواجه العالم، وأن قطر تؤيد جميع التدابير التي تتخذ للقضاء عليه.
    One of the most important challenges facing the international community is the need for a comprehensive, unified response to combat acts of international terrorism. UN ومن أهم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الحاجة إلى رد شامل وموحد لمكافحة أعمال الإرهاب الدولي.
    She noted that some of the most important challenges facing people of African descent related to discriminatory treatment by the very institutions that were supposed to administer justice. UN ولاحظت أن بعض أهم التحديات التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي تتعلق بالمعاملة التمييزية التي تمارسها المؤسسات ذاتها المفترض أنها تتولى إقامة العدل.
    Both the policy formulation of CODAE and the content of the plan identify and address the most important challenges facing people of African descent in Ecuador. UN ويسمح وضع سياسة هذه المؤسسة ومحتوى الخطة بتحديد ومعالجة أهم التحديات التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور.
    10. Building science, technology and innovation (STI) capacity is one the most important challenges facing developing countries. UN 10- يمثل بناء القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية أحد أهم التحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    This is undeniably one of the most important challenges facing African countries and institutions, as well as the international community, including the United Nations. UN ومما لا يمكن إنكاره أن هذا هو أحد أهم التحديات التي تواجهها البلدان والمؤسسات الأفريقية، وكذلك المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more