"most important condition" - Translation from English to Arabic

    • أهم شرط
        
    • أهم الشروط
        
    • الشرط الأهم
        
    The fourth is that the integration into regional and world markets is the most important condition of development. UN وأما المبدأ الرابع فهو أن الاندماج في الأسواق الإقليمية والدولية هو أهم شرط من شروط تحقيق التنمية.
    This is the most important condition for there to be a worthy future for our planet. UN وهذا هو أهم شرط لوجود مستقبل جدير بكوكبنا.
    Although peace is the most important condition for development, peace alone, without cooperation among States on the basis of equality and mutual respect and benefits, is not adequate. UN ومع أن السلام هو أهم شرط للتنمية، فإن السلام وحده، دون وجود تعاون فيما بين الدول على أساس المساواة والاحترام المتبادل والمنافع المتبادلة، لا يكفي.
    The most important condition for boosting exports and attracting FDI to productive sectors is improvement in the domestic business climate, including governmental provision of public goods. UN 18- ومن أهم الشروط المطلوبة لإنعاش الصادرات وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات المنتِجة، تحسين البيئة التجارية المحلية بوسائل منها قيام الحكومة بتوفير المنافع العامة.
    Sound and sustained global growth remains the single most important condition for making decisive progress in the fight against poverty. UN ويظل النمو السليم والمستدام الشرط الأهم الوحيد لإحراز تقدم حاسم في محاربة الفقر.
    The approach of optional acceptance by States of the Court's jurisdiction would facilitate the acceptance of the Statute by a larger number of States, which was the main and most important condition to be satisfied. UN وسوف ييسر قبول الدول الاختياري لاختصاص المحكمة قبول عدد أكبر من الدول للنظام اﻷساسي وهو أهم شرط أساسي ينبغي تلبيته.
    The guarantee of the right to development was the most important condition for strengthening the international positions of both the developing countries and countries with economies in transition. UN وكان ضمان الحق في التنمية هو أهم شرط لتعزيز المواقف الدولية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وإن كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم والأمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    1. The improvement of the overall international security situation is the most important condition for the establishment of CBMs. UN 1 - إن تحسين الحالة الأمنية الدولية العامة أهم شرط لاتخاذ تدابير لبناء الثقة.
    Proceeding from understanding that the Muslim States as well as other countries of the world are interested in providing strong and permanent peace and stability as the most important condition for the progressive development of the world community on the way of economic and cultural progress; UN وانطلاقا من إدراك أن الدول اﻹسلامية وغيرها من بلدان العالم اﻷخرى تهتم بتحقيق سلام واستقرار راسخين ودائمين باعتبار ذلك أهم شرط للتطور المطرد للمجتمع العالمي على طريق التقدم الاقتصادي والثقافي،
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وإن كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم والأمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وإن كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم والأمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    In the aftermath of a devastating and destructive war, the assistance of the international community, integrated into a wider context of reconstruction for sustainable development, is the most important condition of success for countries, such as Angola, emerging from conflict situations. UN وبعد المآسي التي نجمت عن حرب مدمرة وهدامة، فإن مساعدة المجتمع الدولي المتكاملة في السياق الأوسع لإعادة الإعمار والتنمية المستدامة، أهم شرط لنجاح بلدان من قبيل أنغولا خرجت من حالة صراع.
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وان كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وان كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وإن كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم والأمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    Every effort they make to avert the danger of war, especially thermonuclear war, and to strengthen international peace and security would constitute the most important condition and guarantee for the safeguarding of the right to life. UN وإن كل جهد تبذله الدول لتفادي خطر الحرب، وخاصة الحرب النووية الحرارية، ولتعزيز السلم والأمن الدوليين يشكل أهم شرط وضمان لصيانة الحق في الحياة.
    68. The most important condition for the emergence of an independent democratic Ukraine is the guarantee of the free development of education and culture for all citizens regardless of sex or nationality. UN ٦٨ - ومن أهم الشروط اللازمة لاستقلال أوكرانيا وإحلال الديمقراطية فيها توفير ضمانات تيسير تطوير التعليم والثقافة لجميع المواطنين بصرف النظر عن الجنس أو القومية.
    Previous UNCTAD studies on LDCs argue that the most important condition for boosting exports and attracting foreign direct investment is improvement of the domestic business climate, including the governmental provision of public goods and effective protection and enforcement of property rights. UN وتفيد دراسات سابقة للأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً أن من أهم الشروط المطلوبة لإنعاش الصادرات وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر تحسين البيئة التجارية المحلية بوسائل منها قيام الحكومة بتوفير خدمات المنافع العامة والحماية الفعالة وإعمال حقوق الملكية.
    How can a State say: " I am in favour of establishing zones free of weapons of mass destruction in the Middle East, but I have my own conditions " ? The most important condition for Israel is that its nuclear weapons must remain in Israeli hands. These weapons are sponsored, protected, financed and supported by many Powers which say that they favour nuclear disarmament. UN فكيف يمكن لدولة أن تقول: " أنا مع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ولكن لي شروط " ؟ إن الشرط الأهم بالنسبة لإسرائيل هو وجوب أن يبقى السلاح النووي بيد إسرائيل ويحظى هذا السلاح برعاية وحماية وتمويل ودعم دول عديدة تدعي أنها تساند نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more