"most important developments" - Translation from English to Arabic

    • أهم التطورات
        
    In this regard, Mexico is of the opinion that the articles in question constitute one of the most important developments in international law. UN وفي هذا السياق، ترى المكسيك أن مشاريع المواد المذكورة تعد أحد أهم التطورات في مجال القانون الدولي.
    One of the most important developments in the world today is the widespread availability of cheap mobile phones, often with built-in cameras. UN ومن بين أهم التطورات في عالم اليوم الانتشار الواسع للهواتف الجوالة الرخيصة، وكثيرا ما تكون فيها كاميرات ثابتة.
    One of the most important developments in the field has been the growing cooperation between actors concerning victim protection. UN ومن أهم التطورات في هذا المجال تكثيف التعاون بين الجهات الفاعلة في مجال حماية الضحايا.
    The paper reflects the most important developments both in terms of operational activities and international instruments and at the regional and international levels. UN وتبين ورقة المعلومات أهم التطورات من حيث الأنشطة العملية والصكوك الدولية وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    It focused on the most important developments in United Nations peacekeeping operations and political and peacebuilding missions over the past year. UN وركزت على أهم التطورات الجاريـة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام خلال العام الماضي.
    The present report analyses the most important developments related to the situation of human rights and international humanitarian law in Colombia in 2010. UN يحلل هذا التقرير أهم التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في كولومبيا خلال عام 2010.
    We are grateful for the additional information he provided on the most important developments since the issuance of the report. UN ونحن ممتنون للمعلومات الاضافية التي مدنا بها حول أهم التطورات التـي وقعت منذ صدور التقرير.
    One of the most important developments in recent years has been the world-wide peaceful revolution leading to the resurgence of faith in democracy and human rights. UN من أهم التطورات التي حدثت في السنوات اﻷخيرة الثورة السلمية في العالم أجمع التي أدت إلى ظهور الثقة من جديد في الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    She noted that the most important developments at the multilateral level were the adoption of the World Bank Guidelines on the Treatment of Foreign Direct Investment, the issuance of draft agreements within the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the approval of Agenda 21 following the Earth Summit in Rio de Janeiro. UN ولاحظت أن أهم التطورات التي جرت على الصعيد المتعدد اﻷطراف تمثلت في اعتماد مبادئ البنك الدولي التوجيهية بشأن معاملة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وإصدار مشروع الاتفاقات في إطار جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، والموافقة على جدول أعمال القرن اﻟ ٢١ في أعقاب مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو.
    71. One of the most important developments since the previous report has been the inauguration of the high-level political forum on sustainable development. UN 71 - وكان أحد أهم التطورات منذ التقرير السابق هو افتتاح المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    The Convention's establishment of a categorical ban on cluster munitions because of their impact on civilians makes it one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. UN وبهذا الحظر القطعي الذي فرضته الاتفاقية على الذخائر العنقودية لما لها من أثر في المدنيين يكون القانون الإنساني الدولي قد شهد أهم التطورات في الآونة الأخيرة.
    Since entry into force, on 1 August 2010, the Convention has made substantial progress in these efforts and as such represents one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. UN وقد حققت الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ، في 1 آب/أغسطس 2010، تقدماً كبيراً في هذه الجهود، وهي بذلك تمثل أحد أهم التطورات التي شهدها القانون الدولي الإنساني في الآونة الأخيرة.
    Since its entry into force, the Convention has made substantial progress in these efforts and represents one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. UN وقد حققت الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ تقدما كبيرا في هذه الجهود، وهي تمثل أحد أهم التطورات التي شهدها القانون الدولي في الآونة الأخيرة.
    One of the most important developments in that connection was the strengthening of the Economic and Social Council through resolution 61/16 last year. UN ومن أهم التطورات في هذا المجال تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال القرار 61/16 الذي اعتُمد في العام الماضي.
    80. The articles represented one of the most important developments of international law in recent decades. UN 80 - وأضاف أن هذه المواد تمثل أحد أهم التطورات في القانون الدولي في العقود الأخيرة.
    In reviewing the most important developments that took place this year in my country in the area of conventional arms, the most remarkable achievement by far was the completion of the destruction of anti-personnel landmines. UN في استعراض أهم التطورات التي حدثت هذه السنة في بلدي في مجال الأسلحة التقليدية، كان أبرز الإنجازات، وبشكل فائق، إكمال تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Among the most important developments was, first, the reunification of the country in 1990 which had entailed enormous costs to integrate different socio-economic systems. UN ومن بين أهم التطورات التي حصلت ما يتمثل أولا، في اعادة توحيد البلد، في عام ٠٩٩١ وهي عملية ترتبت عليها أعباء كبيرة في سبيل دمج نظامين اجتماعيين اقتصاديين مختلفين.
    The Chair of the Commission also met with the Presidents of the General Assembly at its sixty-third and sixty-fourth sessions in order to apprise the Assembly of the most important developments in the activities of the Commission. UN واجتمع رئيس اللجنة أيضا مع رئيسي الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والستين والرابعة والستين بغية إطلاع الجمعية على أهم التطورات في أنشطة اللجنة.
    Mr. Nandan (International Seabed Authority): I would like to take this opportunity to highlight some of the most important developments in the work of the International Seabed Authority over the past 12 months. UN السيد ناندان (السلطة الدولية لقاع البحار) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على بعض أهم التطورات في عمل السلطة الدولية لقاع البحار خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    It is all the more surprising, then, that the signing of the Treaty -- which is one of the most important developments in recent years in the area of non-proliferation -- was not even mentioned in the opening statement made to the Committee by the Department for Disarmament Affairs. UN لذلك من المثير للدهشة أن يخلو البيان الافتتاحي، الذي أدلت به إدارة شؤون نزع السلاح أمام اللجنة، من أي ذكر للتوقيع على المعاهدة - وهي واحدة من أهم التطورات في السنوات الأخيرة في مجال عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more