"most important measures" - Translation from English to Arabic

    • أهم التدابير
        
    • أهم تدابير
        
    In this regard, some of the most important measures include: UN ومن أهم التدابير المتخذة في هذا الصدد ما يلي:
    The most important measures states can use to prevent displacement have to be taken before disasters strikes. UN ويجب اتخاذ أهم التدابير التي يمكن أن تستخدمها الدولة لمنع التشرد، قبل وقوع الكوارث.
    The most important measures taken include strengthening the scientific linkage between those concerned, enhancing research and elaboration and implementation of pilot projects. UN ومن بين أهم التدابير المتخذة تعزيز الروابط العلمية بين المعنيين وتدعيم البحوث وإعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية.
    According to the Government, one of the most important measures to be taken is the protection of people in the region who are under threat. UN واستناداً إلى الحكومة، فإن واحداً من أهم التدابير الواجب اتخاذها هي حماية الأشخاص الذين يواجِهون تهديدات في المنطقة.
    The most important measures to reduce CH4 emissions are listed in table ES.4. UN ويعدد جدول التقديرات ٤ أهم تدابير تخفيض انبعاثات الميثان.
    Curbing such fishing is therefore among the most important measures we can take to protect marine resources. UN ولذلك، فإن تقييد هذا النوع من صيد الأسماك أحد أهم التدابير التي يمكن أن نتخذها لحماية الموارد البحرية.
    Curbing such fishing is therefore among the most important measures we can take to protect marine resources. UN لذلك فإن الحد من صيد الأسماك على هذا النحو أحد أهم التدابير التي يمكننا اتخاذها لحماية الموارد البحرية.
    One of the most important measures is the use of a learning support assistant, either shared or on a one-to-one basis, depending on the needs of the student. UN ومن أهم التدابير استخدام مساعد دعم في مجال التعلم، إما مشترك أو على أساس فردي، حسب احتياجات التلميذ.
    Decriminalization of abortion was one of the most important measures for States to adopt in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ويشكل إلغاء تجريم الإجهاض أحد أهم التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Qatar asked for information on the most important measures taken to face the challenges owing to the presence of a large number of migrants. UN وطلبت معلومات عن أهم التدابير المتخذة لمواجهة التحديات الناجمة عن وجود عدد كبير من المهاجرين.
    The programme is one of the Government's most important measures to reduce poverty. UN وهذا البرنامج من أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الفقر.
    The most important measures in this area, which ultimately determine the level of fossil fuel consumption, include: UN ومن أهم التدابير المتخذة في هذا المجال التي سوف تحدد في نهاية المطاف مستوى استهلاك الوقود اﻷحفوري ما يلي:
    They said that one of the most important measures was the education of the entire society. UN وقالوا إن تثقيف المجتمع بأسره يمثل أحد أهم التدابير في هذا الصدد.
    The most important measures to prevent horizontal proliferation lie in the fields of security policy, in the creation of international and regional relations such that the incentive to acquire nuclear weapons disappears. UN وإن أهم التدابير لمنع الانتشار اﻷفقي تكمن في ميادين السياسة اﻷمنية، وفي قيام علاقات إقليمية ودولية تختفي معها حوافز الحصول على اﻷسلحة النووية.
    We are convinced that one of the most important measures for strengthening the nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime would be the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونعتقد أن أحد أهم التدابير الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يتمثل في التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Also, about 82 per cent of Resident Coordinators and United Nations country team members considered the harmonization of agencies' reporting procedures to be among the most important measures to improve United Nations coherence at the country level. UN كما اعتبر نحو 82 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة إجراءات الإبلاغ للوكالات من أهم التدابير لتحسين اتساق الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    The tuition exemption for primary school enrolment is one of the most important measures taken by the Mozambican Government to guarantee that all children have access to education. UN ويشكل الإعفاء من رسوم التسجيل في المدارس الابتدائية أحد أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة الموزامبيقية لكفالة حصول جميع الأطفال على التعليم.
    In autumn 2007 the Government decided to prepare an action plan for gender equality, the purpose of which is to define the most important measures to be taken by the Government to promote gender equality. UN وفي خريف عام 2007 قررت الحكومة وضع خطة عمل للمساواة بين الجنسين، تهدف إلى تحديد أهم التدابير الواجب اتخاذها من قبل الحكومة بغية تعزيز المساواة بين الجنسين.
    It considers that the regulation and reduction of armaments and armed forces, as appropriate, constitutes one of the most important measures to promote international peace and security with the least diversion of the world's human and economic resources. UN ويعتبر أن تنظيم التسلح والقوات المسلحة والحد منهما، حسب الاقتضاء، من أهم تدابير تعزيز السلام والأمن الدوليين وأقلها حاجة إلى تحويل موارد العالم البشرية والاقتصادية.
    19.* [The Conference expresses the view that the conclusion of a treaty banning all nuclear-weapon tests is one of the most important measures to halt the nuclear-arms race. UN ١٩*- ]يعرب المؤتمر عن رأيه من أن إبرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل أحد أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي.
    Statistical and scientific research conducted in Lithuania has shown that for women entrepreneurs the most important measures of financial support are as follows: financial support for business start-up, specialised loan funds, loan guarantees, soft loans for business start-up, support for investments into business. UN ذلك أن البحث الإحصائي والعلمي الذى أُجري في ليتوانيا قد أظهر أن أهم تدابير الدعم المالي لدى صاحبات الأعمال الحرة هي الدعم المالي المقدم لبدء العمل التجاري، وأموال القروض المتخصصة، وضمانات القروض، والقروض المقدمة بشروط ميسرة لبدء الأعمال التجارية، والدعم المقدم للاستثمارات في الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more