"most important objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهم أهداف
        
    • أهم اﻷهداف
        
    • أهم هدفين
        
    One of the most important objectives of this program is for the police service to become more responsive and sensitive to the poor and women survivors of violence. UN وأحد أهم أهداف هذا البرنامج هو أن تصبح خدمات الشرطة أكثر استجابة وحساسية تجاه الفقراء والنساء الناجيات من العنف.
    Successful completion of its cooperation with the Tribunal is one of the most important objectives of the new Serbian Government. UN ويشكل الاستكمال الناجح للتعاون مع المحكمة أحد أهم أهداف الحكومة الصربية الجديدة.
    In reply to paragraphs 56-60, we would like to reassure that the promotion of women's education is one of the most important objectives of the country. UN في الرد على الفقرات من 56 إلى 60، نود أن نؤكد من جديد أن تعزيز تعليم المرأة هو أحد أهم أهداف البلد.
    The complete prohibition of nuclear tests is one of the most important objectives on the disarmament and arms control agenda. UN إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    They noted that, despite the efforts that had been made over a number of years to establish such an order, the most important objectives had still not been attained. UN ولاحظوا أنه على الرغم من الجهود المبذولة على مدى سنوات ﻹنشاء هذا النظام، فلم يتم بعد بلوغ أهم اﻷهداف.
    27. One of the most important objectives of the new arrangement is to ensure that countries will be able to draw upon high quality and relevant technical expertise, in a timely fashion, through CSTs. UN ٢٧ - وأن أحد أهم أهداف الترتيب الجديد هو ضمان أن تتمكن البلدان من الاستفادة من الخبرة التقنية العالية الجودة وذات الصلة، على النحو المناسب، من خلال أفرقة الدعم القطرية.
    From the perspective of resource stewardship, some of the most important objectives should be improved staff productivity, satisfaction, retention and mobility while reducing real estate costs. UN فمن منظور الإشراف على الموارد، من المفروض أن يكون من أهم أهداف هذا النظام تحسين إنتاجية الموظفين وارتياحهم واستبقاؤهم وتنقلهم مع خفض التكاليف العقارية في الوقت نفسه.
    The generation of employment had been one of the most important objectives of India's economic development plans, and particular attention had been paid to encouraging activities with high employment potential, such as construction, transport and information technology. UN وشكل توليد العمالة هدفا من أهم أهداف الخطط الإنمائية الاقتصادية في الهند، وأولي اهتمام خاص لتشجيع الأنشطة ذات الإمكانيات المرتفعة في مجال العمالة، مثل التشييد والنقل وتكنولوجيا المعلومات.
    In conclusion, combating HIV/AIDS is one of our Millennium Development Goals, and therefore one of the most important objectives of the international community. UN وفي الختام، إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز هي أحد أهدافنا الإنمائية للألفية، ومن ثم أحد أهم أهداف المجتمع الدولي.
    44. Increasing the demand for labour and lowering the level of unemployment are the most important objectives in economic policy. UN ٤٤ - تنحصر أهم أهداف السياسة الاقتصادية في زيادة الطلب على العمل وتقليل مستوى البطالة.
    The new Government of Israel is correct to invoke the slogan of security. Security is indeed one of the most important objectives of the peace we are trying to achieve for all the countries and peoples of the region. UN إن شعار اﻷمن الذي رفعته حكومة إسرائيل الجديدة هو شعار صحيح، وهو في الواقع أحد أهم أهداف السلام الذي نعمل لتحقيقه لجميع دول وشعوب المنطقة.
    It is among the most important objectives of our Organization. UN وهو من أهم أهداف منظمتنا.
    Finally, I wish to emphasize that, in our view, draft resolution A/61/L.56, on multilingualism, presented today for the consideration of Member States is another serious step on the path towards the attainment of one of the Organization's most important objectives. UN ختاماً، أود أن أشدد على أننا نرى أن مشروع القرار A/61/L.56 بشأن تعدد اللغات، المقدم اليوم لكي تنظر فيه الدول الأعضاء يعتبر خطوة جادة أخرى على الطريق نحو تحقيق واحد من أهم أهداف المنظمة.
    That is one of this year's most important objectives. UN وهذا أحد أهم أهداف هذا العام.
    29. With the special session of the General Assembly eight months away, it was evident that the most important objectives of the Beijing Declaration and Platform for Action, such as gender equality and the elimination of gender discrimination, had not yet been achieved. UN ٢٩ - ومن الواضح، قبل الموعد المحدد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بثمانية أشهر، أن أهم أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين، مثل المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز، لم تتحقق بعد.
    First, we are confident that this programme would contribute effectively to the attainment of one of the most important objectives of our Committee: the phased and total elimination of nuclear weapons. Implementation of the programme will depend on a serious commitment to the goal of achieving nuclear disarmament, without discrimination among States. UN ونحن على ثقة بأن هذا البرنامج سيساهم بشكل فعال في تحقيق أهم أهداف لجنتنا هذه، وهو التخلص النهائي والتدريجي من اﻷسلحة النووية، خاصة وأن هذا البرنامج يعتمد في تنفيذه على التزامات جادة نحو هدف نزع اﻷسلحة النووية، ودون تمييز في هذا بين الدول.
    6. One of the most important objectives pursued within the framework of the zone is the denuclearization of the South Atlantic. UN ٦ - ومن أهم اﻷهداف المتوخاة في إطار منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، اعتبار هذه المنطقة منطقة لا نووية.
    19. Promoting respect for human rights through national capacity-building is one of the most important objectives set by the Vienna Declaration4 for the human rights programme. UN ١٩ - إن احترام حقوق اﻹنسان عن طريق بناء القدرات الوطنية واحد من أهم اﻷهداف التي أرساها إعلان فيينا)٤( لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    Eradication of poverty and ecologically sustainable development are the most important objectives of Finland's development cooperation in line with the UN Millennium Development Goals. UN إن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة بيئيا هما أهم هدفين للتعاون الإنمائي الفنلندي الذي يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more