"most important outcomes of" - Translation from English to Arabic

    • أهم نتائج
        
    • أهم النتائج
        
    One of the most important outcomes of this Conference was a re-emphasis on the dire need of small island developing States for the development of human resources. But assessment of the need is only a prelude to the implementation of any programme of action. UN ومن أهم نتائج هذا المؤتمر إعادة التأكيد على الحاجة الماسة للدول النامية الجزرية الصغيرة إلى تنمية الموارد البشرية، غير أن تقييم هذه الحاجة ليس إلا مقدمة لتنفيذ أي برنامج عمل.
    The following are the most important outcomes of the meeting: UN وفيما يلي أهم نتائج هذا الاجتماع:
    One of the most important outcomes of the Second Decade would likely be the adoption of the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and he called on all delegations to support it when it came before the General Assembly. UN ومن المحتمل أن تكون أهم نتائج العقد الثاني اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وطلب إلى جميع الوفود تأييد الإعلان عند عرضه على الجمعية العامة.
    Allow me, at the end of this last plenary under the Egyptian presidency, to review the most important outcomes of the consultations which I have held since my country assumed the presidency of the Conference and to give you some general impressions about the current status of the Conference and the prospects for the discussions to be held under its auspices. UN اسمحوا لي في نهاية هذه الجلسة العامة الأخيرة بالرئاسة المصرية لمؤتمر نزع السلاح أن أستعرض أهم نتائج المشاورات التي قمت بها منذ تولي بلادي رئاسة المؤتمر وأقدم بعض الانطباعات العامة عن الوضع الحالي للمؤتمر والآفاق المستقبلية للمداولات التي تتم في إطاره.
    One of the most important outcomes of the Conference is that it has focused the world's attention on the urgency of addressing population issues. UN ومن أهم النتائج التي أسفر عنها المؤتمر تركيزه اهتمام العالم على الحاجة العاجلة إلى التصدي لمسائل السكان.
    One of the most important outcomes of that meeting was the recognition that countries in the region must make progress in the ratification of treaties and international legal instruments related to space, to provide themselves with legal protection in the event of damage caused by space objects and the consequent liability arising from such damage. UN وكان من أهم نتائج ذلك الاجتماع الإقرار بأنه يجب على بلدان المنطقة أن تحقق تقدماً في التصديق على المعاهدات والصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالفضاء، كي توفر لنفسها حماية قانونية، تحسباً لأي ضرر قد تسببه الأجسام الفضائية، وللمسؤولية التي قد تترتب عن مثل ذلك الضرر.
    The effort to define a set of sustainable development goals was one of the most important outcomes of Rio+20, and States should approach the process of establishing them with the utmost openness and receptiveness. UN واعتبر المجهود الرامي إلى وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة واحدة من أهم نتائج مؤتمر ريو+20، وقال إنه ينبغي أن تتناول الدول عملية وضعها بأقصى قدر من الانفتاح والتقبل.
    One of the most important outcomes of the Forum was the recognition of the important contribution of South-South cooperation to international development as a complement to North-South cooperation and of the need to embed the principles of aid effectiveness in development cooperation on a voluntary basis. UN وكان من بين أهم نتائج المنتدى الاعتراف بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يقدم مساهمة قيمة للتنمية الدولية بوصفه عنصرا مكملا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، والاعتراف بالحاجة إلى إدماج مبادئ فعالية المعونة في مجال التعاون الإنمائي على أساس طوعي.
    One of the most important outcomes of the International Youth Year was the creation of over 100 national committees on the Year, the subsequent strengthening and/or establishment of over 100 national youth policies and programmes and the development and growth of ministries and departments responsible for national youth policies and programmes. UN ومن أهم نتائج السنة الدولية للشباب إحداث أكثر من ١٠٠ من اللجان الوطنية للسنـة الدوليــة للشباب، وما تلا ذلك من تعزيز و/أو إنشاء ما ينوف على ١٠٠ من السياسات والبرامج الوطنية للشباب، وتطوير ونمو الوزارات واﻹدارات المسؤولة عن السياسات والبرامج الوطنية للشباب.
    The representative of Norway said that one of the most important outcomes of the Doha Ministerial Conference had been the recognition that developing countries, and especially LDCs, should be benefiting more from the increased opportunities and welfare gains generated by the multilateral trading system. UN 214- وتحدث ممثل النرويج، فقال إن أحد أهم نتائج مؤتمر الدوحة الوزاري كان الإقرار بأن البلدان النامية، وخاصة أقلها نمواً، ينبغي أن تجني منافع أكبر من زيادة الفرص ومكاسب الرفاه التي أسفر عنها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    38. Ms. Fricot (Saint Lucia) said that the report of the Seminar was one of the most important outcomes of the work of the Committee, because it contained a broad range of opinions and recommendations by experts and representatives of the Non-Self-Governing Territories. UN 38 - السيدة فريكوت (سانت لوسيا): قالت إن التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية يعد من أهم نتائج عمل اللجنة، لأنه يشتمل على طائفة واسعة من آراء وتوصيات الخبراء وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    1. The Arab States remind the international community that the resolution on the Middle East, which was adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, was one of the most important outcomes of that Conference and one of the fundamental elements that made it possible to extend the Treaty indefinitely without a vote. UN 1 - تُذكر الدول العربية المجتمع الدولي بأن قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الأطراف لمراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها عام 1995، يشكل أحد أهم نتائج مؤتمر عام 1995، ويعتبر الركيزة الأساسية التي جرى على أساسها تمديد المعاهدة إلى أجلٍ غير مسمى وبدون تصويت.
    1. The Arab States remind the international community that the resolution on the Middle East, which was adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, was one of the most important outcomes of that Conference and one of the fundamental elements that made it possible to extend the Treaty indefinitely without a vote. UN 1 - تُذكر الدول العربية المجتمع الدولي بأن قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الأطراف لمراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها عام 1995، يشكل أحد أهم نتائج مؤتمر عام 1995، ويعتبر الركيزة الأساسية التي جرى على أساسها تمديد المعاهدة إلى أجلٍ غير مسمى وبدون تصويت.
    24. The national forest programme is one of the most important outcomes of the global forest policy dialogue. As the first commonly agreed framework for sustainable forest management applicable to all countries and to all types of forests, the national forest programme provides a framework through which to put international agreements on sustainable forest management into practice. UN 24 - البرنامج الوطني للغابات هو أحد أهم نتائج الحوار العالمي بشأن سياسات الغابات؛ ويتيح هذا البرنامج، باعتباره الإطار الأول الذي يحظى باتفاق عام للإدارة المستدامة للغابات ويطبق على جميع البلدان وعلى جميع أنواع الغابات، منطلقا لوضع الاتفاقات الدولية بشأن الإدارة المستدامة للغابات موضع التنفيذ.
    56. Mr. Soltanieh (Islamic Republic of Iran) said that the reaffirmation by the nuclear-weapon States of their unequivocal undertaking to totally eliminate their nuclear arsenal and the agreement to convene a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons had been the most important outcomes of the 2010 Review Conference. UN 56 - السيد سلطانية (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية لتعهدها القاطع بالقضاء التام على ترسانتها النووية والاتفاق على عقد مؤتمر حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كانا من أهم نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    61. One of the most important outcomes of the United Nations Conference for Sustainable Development was the decision to launch an inclusive and transparent intergovernmental process open to all stakeholders, with a view to proposing a set of global sustainable development goals to be agreed upon by the General Assembly. UN 61 - وكانت إحدى أهم نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة اتخاذ قرار إرساء عملية حكومية دولية شاملة وشفافة ومفتوحة أمام جميع الجهات المعنية، من أجل وضع مجموعة أهداف عالمية للتنمية المستدامة يتم الاتفاق عليها في الجمعية العامة(31).
    15. Among the most important outcomes of the recent deliberations of the Committee were the endorsement by the General Assembly of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) workplan for 2007 and the request that the Secretary-General implement the platform activities contained in the workplan for the period 2008-2009. UN 15- ومن أهم نتائج المداولات التي أجرتها اللجنة حديثا تأييد الجمعية العامة لخطة عمل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر) لعام 2007 وطَلبُ الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ أنشطة البرنامج الواردة في خطة العمل للفترة 2008-2009.
    Mr. Kamunanwire (Uganda): In the light of statements made during the forty-ninth session of the General Assembly, it had been the wish of most delegations that the settlement of the question of equitable representation on and an increase in the membership of the Security Council and related matters would be one of the most important outcomes of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN السيد كامونانواير )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في ضوء البيانات المدلى بها خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، نرى أن معظم الوفود كانت ترغب في أن تكون تسوية مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة من أهم نتائج الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    They have found that the establishment and strengthening of the networks of civil society organizations have been among the most important outcomes of UNDP support. UN ووجدت التقييمات أن إنشاء شبكات منظمات المجتمع المدني وتعزيزها كان من بين أهم النتائج التي تمخض عنها الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي.
    Together with the Ministerial Declaration of December last year, this is one of the most important outcomes of the Global Consultations process. UN ويمثل جدول الأعمال، إلى جانب الإعلان الوزاري الصادر في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، من أهم النتائج التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more