"most important resource" - Translation from English to Arabic

    • أهم مورد
        
    • أهم موارد
        
    • أهم مواردها
        
    • المصدر الأهم
        
    The policy recognizes the fact that UNIDO's most important resource is its staff and the knowledge and technical expertise embodied in them. UN وتقرّ تلك السياسة العامة بأن أهم مورد لليونيدو هو موظفوها والمعارف والخبرة التقنية التي يجسّدونها.
    129. Children are the most important resource for the future. UN ٩٢١ - يمثل اﻷطفال أهم مورد لبناء المستقبل قاطبة.
    Volunteers are the most important resource that sport enjoys in its development. UN والمتطوعون أهم مورد تتمتع به الرياضة في تطورها.
    Children are the most important resource for the future. UN ٧٥ - ويمثل اﻷطفال أهم موارد بناء المستقبل.
    Venezuela stands firm in its commitment to the most important resource for our development: our boys, girls and adolescents. UN وتتمسك فنزويلا بثبات بالتزامها تجاه أهم موارد التنمية في بلادنا.
    19. The personnel entrusted with carrying out his Department's mandates were its most important resource. UN 19 - أما الموظفون فيعهد إليهم بالاضطلاع بالولايات الموكلة للإدارة ويشكلون من ثم أهم مواردها.
    The canal is the most important resource for my country's development and is a valuable strategic avenue at the service of trade and communications for the entire world. UN والقناة هي أهم مورد لتنمية بلدي، كما أنها طريق استراتيجي قيم يخدم التجارة والاتصالات في العالم كله.
    In 2000, the huge cash reserve of the building account was the most important resource used to cover the cash deficit in the regular budget. UN وفي عام 2000، كان الاحتياطي النقدي الضخم في حساب المبنى يمثل أهم مورد يستخدم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Appropriate human resources could be considered the single most important resource to have available during a crisis, but training staff required time and effort. UN ويمكن اعتبار الموارد البشرية أهم مورد ينبغي أن يتوفر أثناء الأزمة، ولكن تدريب الموظفين يتطلب وقتا وجهدا.
    Because people are the United Nations most important resource, we are especially attracted to the measures in the field of human resources. UN ولأن الإنسان أهم مورد للأمم المتحدة، فإن مما يستلفت انتباهنا بشكل خاص التدابير التي تتخذ في مجال الموارد البشرية.
    Human resources could be considered the single most important resource to have available during a crisis, but the training of experts took time to accomplish. UN ويمكن اعتبار الموارد البشرية أهم مورد ينبغي أن يتوفر أثناء الأزمة، ولكن انجاز تدريب الخبراء يستغرق وقتا طويلا.
    The strategy will also help to establish and encourage the development and retention of the Court's most important resource, its employees. UN وستساعد هذه الاستراتيجية أيضا في إنشاء أهم مورد للمحكمة ألا وهو موظفوها وتشجيع تنميته والإبقاء عليه.
    129. Children are the most important resource for the future. UN ٩٢١ - يمثل اﻷطفال أهم مورد لبناء المستقبل قاطبة.
    129. Children are the most important resource for the future. UN ٩٢١ - يمثل اﻷطفال أهم مورد لبناء المستقبل قاطبة.
    Like I said, and I hope you won't punch me for saying it again, that is the most important resource in the world. Open Subtitles كما قلت، وآمل ألّا تلكمني لتكرار قولها هذا هو أهم مورد في العالم.
    The second responsibility is to recognize that children are the most important resource for the future and that greater investments in them by parents and societies are essential to the achievement of sustained economic growth and development. UN وثانيها اﻹقرار بأن اﻷطفال أهم مورد للمستقبل وأن استثمار اﻵباء والمجتمع فيهم لا بد أن يزداد لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المتواصلين.
    Enhancing the performance of the United Nations means, above all, investing in its most important resource - its staff. UN إن تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يعني أولا وقبل كل شيء الاستثمار في أهم مورد لها - أي في موظفيها.
    In view of the fact that human resources constitute the most important resource of SIDS, greater efforts are needed to increase coverage, particularly at the secondary level. UN ونظرا ﻷن الموارد البشرية تشكل أهم موارد الدول الجزرية الصغيرة النامية، يلزم بذل مزيد من الجهود لزيادة الشمول، لا سيما في المرحلة الثانوية.
    The potential positive impact of that ground breaking reform on the Organization's most important resource, the 60,000 staff serving in the Secretariat, funds and programmes, 52 per cent of whom were in the field, was tremendous. UN والأثر الإيجابي المحتمل أن يخلفه هذا الإصلاح الرائد على أهم موارد المنظمة، أي الـ 000 60 موظف الذين يخدمون في الأمانة العامة والصناديق والبرامج ويعمل 52 في المائة منهم في الميدان، سيكون هائلا.
    But in the Team's view, recruitment is even more important than training as manpower is Al-Qaida and the Taliban's most important resource. UN 108 - غير أن الفريق يرى أن التجنيد يتسم بأهمية أكبر بكثير من التدريب نظرا لأن الأفراد يشكلون أهم موارد لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    39. The organization's most important resource is the knowledge and skills of its staff. UN 39- تمثل معارف ومهارات موظفي المنظمة أهم مواردها.
    She might be just the most important resource we've ever had. Open Subtitles رٌبما قد تكون المصدر الأهم الذى نمتلكه أو قد إمتلكناه من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more